聽寫填空:
整句句首字母請大寫,詞語部分不需要大寫。
每個空之間輸入回車。

* 大家先聽寫,聽寫提交后,點擊翻譯按鈕有對應(yīng)的全文翻譯及重點詞匯整理。

本節(jié)目訂閱地址:

點擊訂閱更方便。

A: May I help you?
B: Yes, I would like to __(1)__ for toner cartridges. __(2)__, so we'll need the same amount as last time.
A: Let me key in your information into my computer. __(3)__ Do you have an order number? What name is the order listed under?
B: It should be under Leslie Smith. The number is 184796 A.
A: Yes, Mr. Smith.__(4)__?
B: Yes.
A:__(5)__?
B: No, please post the bill to 124 Hildrod Lane, Milton County, 98830.
A: __(6)__ __(7)__
B: Thank you.
place an order We have a standing agreement with your company I'll pull up our records for you. I have an order for three cases of cartridges, is that what you would like to refill Is this the correct billing address I'll send you an invoice in the next few days. Your order should be delivered before the end of the day on Monday.
A:有什么需要幫忙的嗎? B:是的,我想訂購墨盒。因為我們和你們公司有長期合同,我們需要與上次數(shù)量相同的墨盒。 A:讓我把你的信息輸進(jìn)電腦,這樣就能調(diào)出我們之間的生意記錄…你有訂單號嗎?下訂單的人叫什么名字? B:應(yīng)該是萊斯利。史密斯,號碼是184796 A。 A:有了,是史密斯先生。我找到一個3箱墨盒的訂單,你想按這個單子續(xù)訂嗎? B:是的。 A:這個送票據(jù)的地址對嗎? B:不對,請把票據(jù)寄到彌爾頓郡希爾卓德街124號,郵政編碼98830. A:過幾天我就把發(fā)票給你寄去,你們所訂的商品應(yīng)該在周一下班前送到。 B:謝謝你。 【單詞】 補充 e 發(fā)票 ng agreement 長期的合同 in (key in information:輸入信息) up (pull up information:調(diào)出(信息) g address 送訂單的地址