【BEC熱詞】智能手機(jī)升溫:“市場份額”怎么說?
北京的盜版書販子正忙著尋找地下渠道來批發(fā)盜版的史蒂夫·喬布斯的傳記,因為這可能是利用這位蘋果之父的記憶來賺錢的最后機(jī)會了。按市值來說,蘋果公司是現(xiàn)在世界上最值錢的公司。
而智能手機(jī)營銷人員也正利用蘋果領(lǐng)袖之死這個“絕佳的機(jī)會”,在中國占領(lǐng)更大的市場份額。要知道,中國是世界上最有價值的智能手機(jī)市場之一。
請看相關(guān)英文報道:
The book peddlers in Beijing are busy seeking underground channels to purchase pirated copies of Steve Jobs' biography. Selling at 20 yuan ($3.15) a copy, they say it's probably the last chance to exploit the memory of Jobs, the founding father of Apple Inc - the world's most valuable company in terms of market capitalization.
Smartphone marketers are also using the Apple guru's death as a golden opportunity to create a bigger market share in China - one of the most valued smartphone markets worldwide.
【解析】
上述報道中的"market share"就是指“市場份額”或者“市場占有率”的意思,"share"一詞本身就有“市場占有率”的意思?;蛘哂?share of market"也可以表示同樣的意思。
例句: