“啦啦啦~德瑪西亞!草叢才是永遠的家!” 今天登場的四六級詞匯大師是德瑪西亞之力——蓋倫。

?

might?n. 力量

might最常見的用法是may的過去式。作名詞時,might指力量,威力??瓷w倫一身盔甲和夸張的肌肉,這些正是他的稱號——The Might of Demacia(德瑪西亞之力)的由來。

?

strike?v. 攻擊,罷工 n. 攻擊,罷工

strike在蓋倫的Q技能Decisive Strike(致命打擊)中的意思是攻擊、打擊。另外英雄聯(lián)盟里“暴擊”的英文是critical strike,字面意思是關鍵攻擊。

strike還可以指罷工。需要注意的是,為了...而罷工有兩種說法:為了達成某種目的罷工用strike for,而為了反對某事而罷工要用strike over。

?

courage?n. 勇氣

蓋倫的W技能Courage(勇氣)除了本身以外,它的形容詞形式courageous?(adj. 勇敢的)也同樣是四六級單詞。下面我們來看一下四六級詞匯中表示“勇敢的”的形容詞:

brave指在困境中展現(xiàn)出的無畏。

courageous指敢于面對困難。

fearless的褒義沒有brave和courageous強,一般指不害怕、不泄氣。

?

judge?v. 審判,評斷 n. 法官,裁判

Judgement(審判)是蓋倫的標志性技能——轉圈。英美人有時會說"Don't judge me",意思是“少來評價我”。

judge和另外一個四六級詞匯referee都可以翻譯成裁判,但它們有一個本質(zhì)上的區(qū)別:

judge是指能夠決定比賽勝負的裁判,比如《中國好聲音》的導師。

referee負責維持比賽秩序,例如足球等體育比賽中的裁判。

因此,千萬不要管足球比賽裁判叫judge,人家又不是黑哨。

?

justice?n. 正義,公正

蓋倫的大招Demacian Justice(德瑪西亞正義)里的四六級單詞justice是不是和剛剛說過的judge很像?沒錯,因為它們來自同一個拉丁語詞根jus(法律)。另外,賈斯汀·比伯的名字Justin也來自這一詞根哦。