牛牛幽默英語(yǔ)記四級(jí)單詞A10
Anyhow
Did you ever have nightmares about going to school dressed only in a vest that was too short anyway.
你做過(guò)這樣的噩夢(mèng)嗎?只穿著一件特別短的小背心就來(lái)到了學(xué)校。
注:肯定沒做作業(yè)。
Home is where you can say anything you like 'cause nobody listens to you anyway.
家是你想說(shuō)什么就說(shuō)什么的地方,因?yàn)榉凑矝]人聽。
注:前半句說(shuō)明家是自由的港灣,你可以發(fā)泄傾訴,后半句說(shuō)在家里沒人搭理你。
Big sister: Eat your spinach. It will put color in your cheeks.
Little sister: Who wants green cheeks anyway?
姐姐:吃點(diǎn)兒菠菜,你氣色會(huì)變好(在臉上添顏色)。
妹妹:誰(shuí)想要綠臉呢?
注:Put color: 使人氣色變好。妹妹怕吃菠菜多了臉都邊綠了。
I don’t believe in an afterlife, but I’m still bringing a change of underwear anyway.
我不相信有來(lái)生,但我還是準(zhǔn)備帶上換洗的內(nèi)褲。
注:以防萬(wàn)一。如果真有天堂或地獄,等到了那兒,沒有換洗的衣服多不方便呀。
Apart
Sex brought us together, but gender drove us apart.
性使我們走到了一起,但性別又把我們分開。
注:兩性相吸,男女走到一起,但男女性格的差異又使他們分開。
How far apart were the vehicles at the time of the collision?
兩車相撞時(shí)離得有多遠(yuǎn)?
注:在法庭上律師嚴(yán)肅地問詢問證人。
Apart from a few odd words in Hebrew, I took it for granted that God had never spoken anything but the most dignified[尊貴] English.
除了幾句奇怪的希伯萊文,我想當(dāng)然地認(rèn)為上帝除了最尊貴的英語(yǔ)以外從沒有說(shuō)過(guò)其他語(yǔ)言。
注:如果美國(guó)人的上帝說(shuō)英語(yǔ),中國(guó)人的上帝說(shuō)中文,他們誰(shuí)也不想學(xué)對(duì)方的語(yǔ)言,他們?cè)趺唇涣餮剑?/p>
Apartment
All my friends in Paris seemed very happy when I was leaving. To them they were not losing a friend but gaining an apartment.
當(dāng)我要離開時(shí),我所有在巴黎的朋友好象都很高興,對(duì)他們來(lái)說(shuō)他們一個(gè)朋友也沒有失去,但卻得到了一套公寓。
注:他要暫時(shí)離開半年,有套單元房留給朋友們住,朋友們很高興,他們的友誼得以繼續(xù)。
I really enjoy camping, especially since I don’t have enough money to buy an apartment.
我喜歡野營(yíng),特別是因?yàn)槲覜]有足夠的錢買房子。
注:他不是喜歡野營(yíng),他是沒錢買房子,被逼無(wú)奈才住在帳篷里。
We’re lucky we have an apartment. If we lived in our car, we'd be home by now.
幸運(yùn)地是我們還有房子住,我們?nèi)绻≡谄嚴(yán)?,現(xiàn)在就到家里了。
注:你爸爸在車?yán)锉г菇煌〒矶?,你這么勸他。
注:應(yīng)該樂觀地看問題。
Apologize
Worn-out baby-sitter to returning parents: Don’t apologize for being late. I wouldn’t be in a hurry to come home either.
疲憊的臨時(shí)保姆對(duì)回來(lái)的父母說(shuō):別因?yàn)榛貋?lái)晚了向我道歉,換了我也不著急回家。
注:小孩兒把他(她)折磨得筋疲力盡了。
場(chǎng)景再現(xiàn):有些人做錯(cuò)事兒,道歉,接著再做錯(cuò)事兒,再道歉,養(yǎng)成了道歉的習(xí)慣,后來(lái)沒做錯(cuò)事兒時(shí)也會(huì)習(xí)慣性道歉。
She was the type that would wake up in the morning and immediately start apologizing.
她是這么一種人,早上醒來(lái)會(huì)立刻開始道歉。
I apologize for saying your parents were degenerates.
我說(shuō)你父母墮落,我向你道歉。
注:表面上是道歉,其實(shí)又說(shuō)了一遍“你父母墮落”。道歉不是因?yàn)檎f(shuō)錯(cuò)了,而是因?yàn)檎f(shuō)了出來(lái)。
場(chǎng)景再現(xiàn):夫妻間特別有禮貌,為了一點(diǎn)兒小事兒相互道歉,妻子實(shí)在不耐煩了,用手槍指著丈夫的頭說(shuō):
I’m sorry, but someone has to put a stop to this endless cycle of apologizing.
對(duì)不起,但是有人必須結(jié)束這場(chǎng)無(wú)休止的道歉。
If an Englishman gets run down by a truck, he apologizes to the truck.
如果一個(gè)英國(guó)人被一輛卡車撞倒,他向卡車道歉。
注:英國(guó)人非常紳士,被卡車撞了以后還彬彬有禮地沖卡車道歉。
She was the type who would wake up in the morning and immediately start apologizing.
她是那類早上醒來(lái)會(huì)立刻開始道歉的人。
I have made the habit of apologizing.
?我已經(jīng)養(yǎng)成了道歉的習(xí)慣。
場(chǎng)景再現(xiàn):這也是一種幽默技巧,你可以無(wú)由頭地對(duì)你的同學(xué)說(shuō):
Apologize now,, it will save time.
開始道歉吧, 那樣會(huì)節(jié)省時(shí)間。
Apology
Never make a defense or apology before you are accused.
被起訴前千萬(wàn)不要辯護(hù)或道歉。
注:律師最不希望人們有了點(diǎn)兒小摩擦就道歉了,他們希望人們都走上法庭。
Apparent
I brake for no apparent reason.
我沒有明顯的理由就剎車。
注:汽車標(biāo)貼。如果你看到前面汽車上貼著這樣的標(biāo)貼,最好離它遠(yuǎn)點(diǎn)兒,這開車的沒準(zhǔn)就是個(gè)愣頭青。
Bishops tend to live long lives ---- apparently the Lord is not all that keen for them to join Him.
主教們總能長(zhǎng)壽——很明顯上帝不太想和他們?cè)谝黄稹?br>
注:“上帝讓誰(shuí)長(zhǎng)壽就是不想和誰(shuí)在一起”是個(gè)有趣的思維角度。
Appeal
Junior lawyer: Justice has triumphed!
Senior partner: Appeal at once!
年輕律師:正義勝利了!
資深律師合伙人:立即上訴!
注:干了很多年律師已經(jīng)養(yǎng)成了職業(yè)習(xí)慣,一聽見別人勝利了,馬上就要上訴。
Every man wants a woman to appeal to his better side, his nobler instincts and his higher nature --- and another woman to help him forget them.
每個(gè)男人都想要一個(gè)女人迎合他好的一面:顯示他高尚的本能和高貴的天性——需要另一個(gè)女人幫助他忘掉這一切。
注:諷刺一些道貌岸然的人。
I’m kind of like the Supreme Court ……No appeal!
我象是最高法院一樣?!瓫]有吸引力。
注:appeal吸引力;上訴。最高法院審理的案子沒地方再上訴了。一個(gè)女人這樣調(diào)侃自己。
The White House has great popular appeal, a number of families have expressed a desire to set in at anytime --- the Goldwaters, the Nixon, the Regons, and many others.
白宮具有很大的吸引力,很多家庭都表達(dá)了隨時(shí)搬進(jìn)去的愿望——Goldwater家,尼克松家,里根家…
注:中南海地處市中心,交通便利,很多人想買那兒的房子。
來(lái)自:牛牛幽默英語(yǔ)