進(jìn)谷歌,你夠聰明嗎:新書(shū)披露谷歌面試怪題
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)
2012-10-05 09:00
An American science writer is set to release a book, in which he enlists all sorts of tricky questions, riddles and several devious interviewing techniques that would enable one to land a job at Google, as well as possibly anywhere in the United States.
美國(guó)一位科技作家即將推出新書(shū),在其中列舉了各種有意思的面試問(wèn)題、謎語(yǔ)、以及多種和常規(guī)方法不一樣的面試技巧,來(lái)幫助求職者在谷歌或美國(guó)的任何公司找到工作。
William Poundstone, author of the new book, " Are you Smart Enough To Work At Google?" says that interviewers while recruiting today ask more bizarre and vague questions such as 'Can you swim faster in water or in syrup?' or 'How would you weigh your head?' than normal questions pertaining to the job.
新書(shū)《進(jìn)谷歌工作,你夠聰明嗎?》的作者名為威廉·龐德斯通。他表示,如今面試官問(wèn)的問(wèn)題更稀奇古怪,也更加不著邊際,比如“你在水中還是糖漿中游得更快?”或“你怎樣稱(chēng)自己頭部的重量?”,而不是問(wèn)與工作相關(guān)的問(wèn)題。
The reason Poundstone says he's offering this guide is because firstly "there are more people than there are jobs and a potential employer can set the bar to entry high and still be assured of a waiting room full of desperate souls". Second, "HR departments are running scared, asking themselves 'How can we make sure our questions have predictive power for how well someone will do on the job?'" he says.
龐德斯通說(shuō),自己撰寫(xiě)這本指南有以下兩點(diǎn)原因,首先“現(xiàn)在勞動(dòng)力市場(chǎng)的情況是‘供大于求’,面試官可以在招聘時(shí)提高門(mén)檻,這樣也能保證有足夠的應(yīng)聘者應(yīng)征?!绷硗猓叭肆Σ块T(mén)現(xiàn)在非常謹(jǐn)慎,他們會(huì)問(wèn)自己:如何設(shè)計(jì)面試問(wèn)題才能體現(xiàn)出應(yīng)聘者究竟可以把工作做到多好?”
Many of Google's questions, says Poundstone, are intentionally open-ended. Example: 'How would you devise an evacuation plan for San Francisco?' In most instances, there is no single correct answer. The interviewer's goal is to see how the thinking process of the applicant works, and to gauge his or her creativity in problem-solving.
龐德斯通稱(chēng)谷歌的面試問(wèn)題很多都有意設(shè)成開(kāi)放式的,比如:“你如何為舊金山設(shè)計(jì)一個(gè)疏散計(jì)劃?”大多數(shù)問(wèn)題都沒(méi)有唯一的正確答案。面試官的目的是考察應(yīng)聘者的思考過(guò)程,并且評(píng)估其在解決問(wèn)題上的創(chuàng)造力。
Interviewers at Google invest effort in coming up with ever-newer and more-devious questions. It's, therefore, more valuable for the applicant to understand the strategy for answering a given type of question than to have a canned answer ready, Poundstone concluded.
龐德斯通總結(jié)道,谷歌公司的面試官盡力想出更新奇古怪的問(wèn)題。因此,與準(zhǔn)備好答案相比,應(yīng)聘者理解解題策略將更有競(jìng)爭(zhēng)力。