減肥有新招:換個(gè)小盤子吃飯
作者:Ben Spencer Medical Correspondent
來源:每日郵報(bào)
2015-09-28 09:00
If you find yourself piling on the pounds, try buying a new set of crockery.
如果你發(fā)現(xiàn)自己長肉了,不妨買套新餐具。
For the simple step of eating from a smaller plate could slash your calorie intake by nearly a tenth, according to Cambridge academics.
根據(jù)劍橋大學(xué)學(xué)者的一項(xiàng)研究,用較小的盤子吃飯,這看起來十分簡單,卻能減少將近1/10的熱量攝入。
Their 387-page report into eating habits has produced the most conclusive evidence to date that people consume more food if they are given a bigger portion.
他們387頁的報(bào)告成為有史以來最確鑿的證據(jù),證明用大器皿吃飯的人會(huì)吃下更多的食物。
They found that simply reducing the size of a plate or bowl reduces food intake by 159 calories a day - a 9 per cent change for a British adult.
他們發(fā)現(xiàn),減小盤子或碗的尺寸能夠減少159卡路里的熱量攝入——這一分量占到一個(gè)英國成人每日攝取熱量的9%。
People tend to fill their plate when they sit down for a meal - and do not stop eating until their plate is clean.
當(dāng)人們坐下來就餐時(shí),他們往往會(huì)把盤子堆得滿滿的——并且要一直吃到盤子清空才罷休。
By using smaller tableware, they will put less food on their plate in the first place.
通過使用較小的餐具,他們就能一開始就取較少的食物。
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。