捕風(fēng)捉影

拼音:

bǔ fēng zhuō yǐng?

解釋?zhuān)?/p>

風(fēng)和影子都是抓不著的。比喻說(shuō)話做事絲毫沒(méi)有事實(shí)根據(jù)。

出處:

《漢書(shū)·郊祀志》:“聽(tīng)其言,洋洋滿耳,若將可遇;求之,蕩蕩如系風(fēng)捕景,終不可得?!薄吨熳尤珪?shū)》:“若悠悠地似做不做,如捕風(fēng)捉影,有甚長(zhǎng)進(jìn)?”

典故:

漢成帝40多歲還沒(méi)有孩子,聽(tīng)信方士的話,熱衷于祭祀鬼神,花費(fèi)很大,但沒(méi)有什么效驗(yàn)。光祿大夫谷永給漢成帝上書(shū)說(shuō)世界上沒(méi)有什么仙人及長(zhǎng)生不老的藥,要尋找他就像要縛住風(fēng),捉住影子一樣不可能得到,漢成帝終于迷途知返。

翻譯:

沒(méi)有絲毫根據(jù)的東西可能是幻想出來(lái)的,在英語(yǔ)里,這就叫做mare’s nest,指不存在的幻想。mare是母馬,nest是巢穴,顯然母馬是沒(méi)有巢穴的。

添上動(dòng)詞find,就表示捕風(fēng)捉影。

我從來(lái)不捕風(fēng)捉影。
I never find a mare’s nest.

從字面上看catch wind of something似乎和捕風(fēng)捉影這個(gè)成語(yǔ)十分匹配,但是,catch wind of something實(shí)際表達(dá)的是learn about something secret,即得知被人試圖隱瞞的真相。

不卑不亢

拼音:

bù bēi bù kàng?

解釋?zhuān)?/p>

卑:低、自卑;亢:高傲。指對(duì)人有恰當(dāng)?shù)姆执?,既不低聲下氣,也不傲慢自大?/p>

出處:

明·朱之瑜《答小宅生順書(shū)十九首》:“圣賢自有中正之道,不亢不卑,不驕不謅,何得如此也!”

典故:

春秋末年齊國(guó)宰相晏嬰奉命出使楚國(guó),楚王百般刁難他,先是讓他從小門(mén)進(jìn)城,然后說(shuō)他是矮子,用最差的飯菜招待他,最后用兩個(gè)齊國(guó)囚犯來(lái)羞辱他,均被他的不卑不亢的態(tài)度及高超的外交才能所折服,結(jié)果楚王自取其辱。

翻譯:

卑表示自卑,可以用humble,servile等等;亢表示高傲,可以用arrogant,aggressive等等

搭配起來(lái),不卑不亢可以翻譯成be neither humble nor arrogant

她的語(yǔ)調(diào)不卑不亢。
Her tone is neither humble nor aggressive.

聲明:本內(nèi)容為滬江英語(yǔ)原創(chuàng),嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載。