成語(yǔ)翻譯:捕風(fēng)捉影&不卑不亢
捕風(fēng)捉影
拼音:
bǔ fēng zhuō yǐng?
解釋?zhuān)?/p>
風(fēng)和影子都是抓不著的。比喻說(shuō)話做事絲毫沒(méi)有事實(shí)根據(jù)。
出處:
《漢書(shū)·郊祀志》:“聽(tīng)其言,洋洋滿耳,若將可遇;求之,蕩蕩如系風(fēng)捕景,終不可得?!薄吨熳尤珪?shū)》:“若悠悠地似做不做,如捕風(fēng)捉影,有甚長(zhǎng)進(jìn)?”
典故:
漢成帝40多歲還沒(méi)有孩子,聽(tīng)信方士的話,熱衷于祭祀鬼神,花費(fèi)很大,但沒(méi)有什么效驗(yàn)。光祿大夫谷永給漢成帝上書(shū)說(shuō)世界上沒(méi)有什么仙人及長(zhǎng)生不老的藥,要尋找他就像要縛住風(fēng),捉住影子一樣不可能得到,漢成帝終于迷途知返。
翻譯:
沒(méi)有絲毫根據(jù)的東西可能是幻想出來(lái)的,在英語(yǔ)里,這就叫做mare’s nest,指不存在的幻想。mare是母馬,nest是巢穴,顯然母馬是沒(méi)有巢穴的。
添上動(dòng)詞find,就表示捕風(fēng)捉影。
從字面上看catch wind of something似乎和捕風(fēng)捉影這個(gè)成語(yǔ)十分匹配,但是,catch wind of something實(shí)際表達(dá)的是learn about something secret,即得知被人試圖隱瞞的真相。
不卑不亢
拼音:
bù bēi bù kàng?
解釋?zhuān)?/p>
卑:低、自卑;亢:高傲。指對(duì)人有恰當(dāng)?shù)姆执?,既不低聲下氣,也不傲慢自大?/p>
出處:
明·朱之瑜《答小宅生順書(shū)十九首》:“圣賢自有中正之道,不亢不卑,不驕不謅,何得如此也!”
典故:
春秋末年齊國(guó)宰相晏嬰奉命出使楚國(guó),楚王百般刁難他,先是讓他從小門(mén)進(jìn)城,然后說(shuō)他是矮子,用最差的飯菜招待他,最后用兩個(gè)齊國(guó)囚犯來(lái)羞辱他,均被他的不卑不亢的態(tài)度及高超的外交才能所折服,結(jié)果楚王自取其辱。
翻譯:
卑表示自卑,可以用humble,servile等等;亢表示高傲,可以用arrogant,aggressive等等
搭配起來(lái),不卑不亢可以翻譯成be neither humble nor arrogant
聲明:本內(nèi)容為滬江英語(yǔ)原創(chuàng),嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載。