Secretary-General's Message on World Tourism Day
27 September 2010

聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)潘基文2010世界旅游日致辭
2010年9月27日

I am delighted that the UN World Tourism Organization is celebrating this year's World Tourism Day under the theme "Tourism and Biodiversity". Despite repeated global pledges to protect the planet's species and habitats – and the goods and services they provide – the variety of life on Earth continues to decline at an unprecedented rate. Human activities are the cause. This year – the International Year of Biodiversity – provides a timely opportunity to focus on the urgency of safeguarding biodiversity for the wealth, health and well-being of people in all regions of the world.

我高興地看到,聯(lián)合國(guó)世界旅游組織在“旅游與生物多樣性”的主題下紀(jì)念今年的世界旅游日。盡管一再做出全球承諾,要保護(hù)地球上的物種和生境及其提供的貨物和服務(wù),但生物種類繼續(xù)以史無(wú)前例的速度減少。其根源在于人類的活動(dòng)。今年是國(guó)際生物多樣性年,提供了一個(gè)適時(shí)的機(jī)會(huì)來(lái)集中注意為世界各地人民的財(cái)富、健康和福祉保護(hù)生物多樣性的緊迫性。

Tourism and biodiversity are closely intertwined. Millions of people travel each year to experience nature's splendor. The income generated by sustainable tourism can provide important support for nature conservation, as well as for economic development. Furthermore, sustainable tourism can help to raise awareness among tourists and local communities of the importance of biodiversity to our everyday lives.

旅游與生物多樣性密切相連。每年有千百萬(wàn)人為領(lǐng)略壯麗的自然風(fēng)光而旅游??沙掷m(xù)旅游業(yè)產(chǎn)生的收入可以為保護(hù)自然和發(fā)展經(jīng)濟(jì)提供重要的支持。此外,可持續(xù)旅游業(yè)還有助于游客和地方社區(qū)更多地認(rèn)識(shí)到生物多樣性在日常生活中的重要作用。

Through initiatives such as its "Sustainable Tourism – Eliminating Poverty" project, and its collaboration with the UN family, national tourism authorities and the private sector, the World Tourism Organization is helping to highlight the links between tourism, poverty alleviation and biodiversity. The tourism community is becoming increasingly aware of its responsibility. And indeed there is much the sector can contribute to protecting biodiversity, including by integrating simple measures such as managing tour groups to minimize disturbance to wildlife or buying supplies only from sustainable sources.

世界旅游組織通過(guò)諸如“可持續(xù)旅游業(yè)——消除貧窮”項(xiàng)目這樣的舉措以及同聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)、各國(guó)旅游主管部門和私人部門的合作,正在幫助突出宣傳旅游、扶貧和生物多樣性之間的聯(lián)系。旅游界正日益意識(shí)到自己的責(zé)任。這個(gè)行業(yè)確實(shí)可以為保護(hù)生物多樣性做出很大貢獻(xiàn),包括為此實(shí)行一些簡(jiǎn)單的措施,例如通過(guò)對(duì)旅游團(tuán)的管理來(lái)盡量減少對(duì)野生物的干擾,或僅從可持續(xù)來(lái)源購(gòu)買用品。

On this World Tourism Day, I commend the tourism community for its growing recognition of the importance of conserving the diversity of life on Earth, and I urge all partners to strengthen their commitment to sustainability.

值此世界旅游日之際,我贊賞旅游界日益認(rèn)識(shí)到保護(hù)地球生物多樣性的重要意義,并促請(qǐng)所有合作伙伴加強(qiáng)對(duì)可持續(xù)性的承諾。