詩(shī)詞英譯:慶東原•泊羅陽(yáng)驛
來(lái)源:英文巴士
2010-12-08 10:02
趙善慶·《慶東原·泊羅陽(yáng)驛》
Tune: Blessed East Plain
Moored by the Post
Zhao Shanqing
Moored by the Post
Zhao Shanqing
砧聲住,
蛩韻切,
靜寥寥門掩清秋夜。
秋心鳳闕,
秋愁雁堞,
秋夢(mèng)胡蝶。
十載故鄉(xiāng)心,
一夜郵亭月。
蛩韻切,
靜寥寥門掩清秋夜。
秋心鳳闕,
秋愁雁堞,
秋夢(mèng)胡蝶。
十載故鄉(xiāng)心,
一夜郵亭月。
The beetles still,
The crickets trill,
Clear autumn shut outdoors in night tranquil.
Where is the Phoenix Tower high?
Grieved to see parapet nigh,
I dream to be a butterfly.
My homesickness for ten long years
In tonight’s alien dream appears.
The crickets trill,
Clear autumn shut outdoors in night tranquil.
Where is the Phoenix Tower high?
Grieved to see parapet nigh,
I dream to be a butterfly.
My homesickness for ten long years
In tonight’s alien dream appears.