首屆“儒易杯”翻譯大賽總決賽搶答題
儒易杯口譯搶答題
孔子:
1、君子喻于義,小人喻于利。
What a gentleman sees is justice; what a flunky sees is interest.
?
2、君子坦蕩蕩,小人長(zhǎng)戚戚。
A gentleman strides up and down; a flunky cringes to frown.
?
3、君子周而不比,小人比而不周。
Gentlemen team but do not scheme; flunkies scheme but do not team.
?
4、不在其位,不謀其政。
If not in the position, why do the job?
?
5、三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也。
An army can be deprived of its commander, but a person can’t be deprived of his will.
?
6、知者不惑,仁者不憂,勇者不懼。
The wise is not puzzled; the kind is not worried, and the brave is not daunted.
?
7、己所不欲,勿施于人。
Do unto others as you would have them do unto you.?
?
8、死生有命,富貴在天。
Life or death is destined and that riches and ranks depend on Heaven.
?
9、君子成人之美,不成人之惡。小人反是。
A gentleman helps others to be accomplished, not helping them to commit sin. A?flunky?does the opposite.
?
10、名不正則言不順,言不順則事不成。
If a name is not proper, you can’t use it all right; if you can’t use it all right, you can’t accomplish anything;
?
11、父母在,不遠(yuǎn)游,游必有方。
If your parents are living, don’t travel afar; if you do, you must tell them your whereabouts.
A worthy is not alone; he has company to keep.
?
12、言必信,行必果。
He means what he says; he succeeds in his deeds.
?
13、君子和而不同,小人同而不和。
Gentlemen have peace but disagree; flunkies agree but have no peace.
?
14、工欲善其事,必先利其器。
If a workman wants his job perfectly done, his tool he must first hone.
?
15、人無(wú)遠(yuǎn)慮,必有近憂。
If one has no cares for future, he must have worries for now.
?
16、道不同,不相為謀。
Each aiming other, they don’t plan together.
?
17、仕而優(yōu)則學(xué),學(xué)而優(yōu)則仕。
An official should be a learner, having done well; having done well, a learner should be an official.
?
18、知之者不如好之者,好之者不如樂(lè)之者。
Knowing it is not as good as loving it; loving it is not as good as enjoying it.
?
19、溫故而知新,可以為師矣。
If through review one knows more, he can be a teacher.
?
20、吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑。
Such am I, determined to learn at fifteen, established at thirty, free from illusions at forty.
?
21、學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆?!?/p>
Learning without thinking, one strays; thinking without learning, one fails
?
22、知之為知之,不知為不知,是知也。
If you know, you know; if you don’t know, you don’t. It is knowing.
?
23、三人行,必有我?guī)熝桑粨衿渖普叨鴱闹?,其不善者而改之?!?/p>
In a company of three, my teacher there must be. The worthy I choose and follow, and the unworthy I amend.
?
三字經(jīng)
24、人之初,性本善。性相近,習(xí)相遠(yuǎn)。
Man on earth, good at birth; the same nature varies on nurture.
?
25、人法地,地法天,天法道,道法自然。
Man is modeled on Earth, Earth on Heaven, Heaven on the Word, and the Word on Nature.
?
26、甘其食,美其服,安其居,樂(lè)其俗。
Let people go back to the days of being fed well, dressed well, settled well and happy with the way they are.
?
27、上善若水。水善利萬(wàn)物而不爭(zhēng)。
The top goodness is like water, benefiting all, and contending with none.
?
28、天網(wǎng)恢恢,疏而不失。
The net of Heaven is so wide; it lays nothing aside.
?
29、信言不美,美言不信;善者不辯,辯者不善。
Faithful words are not beautiful; beautiful words are not faithful. He who is good does not have a glib tongue; he who has a glib tongue is not good.
?
朱子家訓(xùn):
30、宜未雨而綢繆,勿臨渴而掘井。
Mend your house against a rain; dig a well before you thirst.
?
?