?


原文:蘇小姐說(shuō):“我就不記得歐洲文學(xué)史班上講過(guò)這首詩(shī)?!?span style="color: rgb(105, 105, 105);">(錢鐘書 - 圍城 )

翻譯關(guān)鍵詞:記得,“詩(shī)”的表達(dá),講,文學(xué)

譯文:Miss Su said, “I don't remember this poem ever being discussed in the history of European literature class.” (美 Jeanne Kelly, Nathan K.Mao <譯> –Fortress Besieged)

翻譯筆記:
記得

雖然譯文用了最簡(jiǎn)單的remember,但童鞋們?cè)谔幚砥渌恼聲r(shí)應(yīng)該要留意不同的“記得”也有不同的用法哦。比如remember與recollect,recall的區(qū)別在哪兒呢?

remember是表達(dá)“記得”的最常用詞,指“過(guò)去的事情仍在記憶中,不必費(fèi)勁就能想起(表單純的‘記得’)”,如:
I can remember things that happened fifty years ago better than I can remember things that happened last week.
我對(duì)50年前發(fā)生的事情比對(duì)上個(gè)星期發(fā)生的事還要記得清楚。

recollect是正式用語(yǔ),指“力圖想起久已忘記或稍有點(diǎn)印象的事情(是有意志的動(dòng)作)”,如:
I recollect that, fifty years ago, television was still a relatively new medium.
我記得,50年前,電視還是一種相對(duì)較新的媒體。

recall則可以理解為recollect較為通俗的用法,如:
I can’t quite recall her exact words, but she was very scathing about her brother.
我記不起她具體說(shuō)了些什么,但她對(duì)她的弟弟非常嚴(yán)厲。

“詩(shī)”的表達(dá)

神馬?“詩(shī)”也有不同用法嗎?是的,正如我們中文既可以稱“詩(shī)”,也可以稱 “韻文”、“詩(shī)體文”、“詩(shī)作”?!霸?shī)”在英文中也有不一樣的表達(dá)。

poem是一首一首的詩(shī)。如:
write (或compose) a poem? 賦詩(shī)一首

poetry統(tǒng)指“詩(shī)”,前面是不加a的,也沒(méi)有復(fù)數(shù)形式。如:
T.S.Eliot’s poetry? T.S.艾略特的詩(shī)作

verse有三個(gè)意思:(1)詩(shī)的一“行”,如:
In this poem, each verse has 5 beats.
在這首詩(shī)中,每行有5個(gè)音步。

(2)詩(shī)的一“節(jié)”(=stanza),但如果要表達(dá)這個(gè)意思,我們用stanza居多。如:
a hymn with six verses? 一首六節(jié)的贊美詩(shī)

(3)統(tǒng)指“詩(shī)”,與poetry相仿。不同的是verse注重在詩(shī)的形式,poetry注重在詩(shī)的內(nèi)容。形式不錯(cuò)而內(nèi)容沒(méi)有“詩(shī)意”的詩(shī)是verse,但不是poetry。如:
a book of comic verses? 打油詩(shī)集

“講”在此可作“詳述,討論”解。需要注意的是,discuss(詳述,討論)是及物動(dòng)詞,所以后面不該加上about,如:
The first three volumes discuss about basic principles.
頭3卷書論述基本原理。
在這句話中,我們應(yīng)該把a(bǔ)bout刪去。

文學(xué)

使用literature時(shí),需要注意:
(1)Chinese literature, French literature, English literature等表達(dá)方式前面沒(méi)有the。
(2)復(fù)數(shù)形式literatures指“多種語(yǔ)言的文學(xué)”,不指“多種文學(xué)”。同樣,a literature指“一個(gè)語(yǔ)言的文學(xué)”,不指“一種文學(xué)”。但a literature有時(shí)指關(guān)于某個(gè)題材的一切文章和書刊。

詩(shī)歌文化小知識(shí)
音步(foot/beat):英詩(shī)中重讀與非重讀音節(jié)的特殊性組合叫作音步。一個(gè)音步的音節(jié)數(shù)量可能為兩個(gè)或三個(gè)音節(jié),但不能少于兩個(gè)或多于三個(gè)音節(jié),而且其中只有一個(gè)必須重讀。分析英詩(shī)的格律就是將它劃分成音步,并區(qū)分出是何種音步以及計(jì)算音步的數(shù)量。這種音步劃分叫scansion。根據(jù)一首英詩(shī)組成的音步數(shù)量,每一詩(shī)行一個(gè)音步稱“單音步”(monometer);每一詩(shī)行有兩個(gè)音步的,稱“雙音步”(dimeter);含有三個(gè)音步的,稱“三音步”(trimeter);此外還有四音步(tetrameter)、五音步、(pentameter)、六音步(hexameter)、七音步(heptameter)、八音步(octameter)。   
表現(xiàn)詩(shī)歌節(jié)奏的音組。也稱頓。

(本文由滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處)

查看更多【翻譯筆記】系列