(雙語)博科娃總干事2016年世界新聞自由日致辭
作者:英文巴士
來源:英文巴士
2016-05-16 10:05
Message from Ms. Irina Bokova, Director-General of UNESCO, on the Occasion of the World Press Freedom Day
教科文組織總干事伊琳娜·博科娃在世界新聞自由日的致辭
3 May 2016
2016年5月3日
Access to Information and Fundamental Freedoms – This Is Your Right!
獲取信息,享有基本自由,這是你的權(quán)利!
Access to Information is a fundamental freedom and part of the basic human right to freedom of expression. Receiving and imparting information, both offline and online, is a cornerstone of democracy, good governance, and rule of law.
獲取信息是一項(xiàng)基本自由,同時(shí)也構(gòu)成了表達(dá)自由這項(xiàng)基本人權(quán)的組成部分。在線上及線下接受信息和傳播信息,是實(shí)現(xiàn)民主、善政和法制的基石。
Last year, the world agreed on the 2030 Agenda for Sustainable Development to guide all efforts over the new fifteen years, to end poverty, to protect the planet, and to ensure prosperity and lasting peace for all. The new Sustainable Development Goals include a target on public access to information and the protection of fundamental freedoms – two interrelated objectives that are key accelerators of progress across all of the new agenda.
去年,國際社會(huì)商定了《2030年可持續(xù)發(fā)展議程》,用以在今后十五年內(nèi)為消除貧困、保護(hù)地球環(huán)境、保障人人享有繁榮與持久和平的各項(xiàng)工作提供指導(dǎo)。新的可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)包含一項(xiàng)具體目標(biāo)——確保公眾獲得各種信息,保障基本自由。這二者不僅息息相關(guān),而且十分有助于加速實(shí)現(xiàn)新議程的所有各項(xiàng)內(nèi)容。
At this time of turbulence and change across the world, including new challenges that require global cooperation and action, the need for quality information has never been so important – this requires a strong environment of press freedom and well-functioning systems to ensure the people’s right to know.
當(dāng)今世界各國迭現(xiàn)動(dòng)蕩與變革,某些新的挑戰(zhàn)需要開展全球合作與國際行動(dòng)來應(yīng)對(duì)。此時(shí)此刻,對(duì)于高質(zhì)量信息的需求超越以往任何時(shí)候,這就需要為新聞自由開創(chuàng)有利的環(huán)境和完善的機(jī)制,確保公眾享有知情權(quán)。
二百五十年前,第一部正式的信息權(quán)利法案在今天的瑞典和芬蘭頒布實(shí)施。這在當(dāng)時(shí)是一次歷史性的突破,而且時(shí)至今日依然帶給我們啟示;各國政府越來越多地通過法律,允許公眾獲取信息。二十五年前,在當(dāng)時(shí)剛剛獨(dú)立不久的納米比亞,通過了《溫得和克新聞自由宣言》,由此為聯(lián)合國承認(rèn)世界新聞自由日鋪平了道路。
In marking these anniversaries, World Press Freedom Day this year highlights the importance of free and independent journalism for advancing the 2030 Agenda. This includes the safety of journalists, at a time when, tragically, a media professional is killed every five days. This cannot stand, and guided by the UN Plan of Action on the Safety of Journalists and the Issue of Impunity, UNESCO is working with Governments around the world to create a free and safe environment for journalists and media workers everywhere.
今年的世界新聞自由日沿著歷史的發(fā)展足跡,突出自由和獨(dú)立的新聞業(yè)對(duì)于推動(dòng)實(shí)現(xiàn) 2030 年議程的重要意義。這其中涉及到新聞?dòng)浾叩娜松戆踩珕栴},而現(xiàn)實(shí)令人悲哀,目前平均每五天就有一名媒體從業(yè)者被殺害。不能讓這種情況再持續(xù)下去了,教科文組織在《聯(lián)合國關(guān)于記者安全和有罪不罰問題行動(dòng)計(jì)劃》的指導(dǎo)下,正在與世界各國政府合作,力爭為全球各地的記者和媒體工作者創(chuàng)造自由、安全的環(huán)境。
In this spirit, I call on everyone to stand united in defending and encouraging press freedom and the right to access to information. This is essential for human rights and dignity, for our aspirations for sustainable development, for common determination to build lasting peace.
本著這種精神,我在此呼吁所有人團(tuán)結(jié)起來,捍衛(wèi)并鼓勵(lì)新聞自由與獲取信息的權(quán)利。既然我們珍視人權(quán)與尊嚴(yán),渴望實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展,共同下定決心建設(shè)持久的和平,這就是一條必由之路。
This Is Your Right!
這是你的權(quán)利! ?