三、提供可靠安全的衛(wèi)星導(dǎo)航服務(wù)
III. Reliable and Safe Satellite Navigation Services

中國(guó)承諾采取多項(xiàng)措施保障系統(tǒng)安全穩(wěn)定運(yùn)行,為用戶免費(fèi)提供連續(xù)、穩(wěn)定、可靠的公開服務(wù)。
China is committed to ensuring the safe and reliable operation of the BDS by taking multiple measures, and to providing continuous, stable and reliable open services to users free of charge.

(一)保障北斗系統(tǒng)安全穩(wěn)定運(yùn)行
(I) Ensuring Safe and Reliable BDS Operations

——完善運(yùn)行管理機(jī)制。完善北斗系統(tǒng)空間段、地面段、用戶段的多方聯(lián)動(dòng)的常態(tài)化機(jī)制,不斷提高大型星座系統(tǒng)的運(yùn)行管理保障能力。
– Improving the management mechanism on operation. Perfecting a normalized multi-party response mechanism for BDS space segment, ground segment and user segment. Continuously enhancing the capability of assurance to manage the operation of large-scale constellations.

——建立監(jiān)測(cè)評(píng)估網(wǎng)絡(luò)。建設(shè)全球連續(xù)監(jiān)測(cè)評(píng)估系統(tǒng),積極開展國(guó)際合作,廣泛利用國(guó)際資源,對(duì)北斗系統(tǒng)星座狀態(tài)、信號(hào)精度、信號(hào)質(zhì)量和系統(tǒng)服務(wù)性能等進(jìn)行全方位的監(jiān)測(cè)和評(píng)估,為用戶應(yīng)用提供參考。
– Establishing a GNSS monitoring and assessment network. Constructing an international GNSS Monitoring and Assessment System, actively implementing international cooperation, extensively exploiting international resources, carrying out monitoring and assessment of the constellation status, signal accuracy, signal quality and service performance of the BDS at every scale, and providing references for users’ applications.

——采取冗余備份手段。采用衛(wèi)星在軌、地面?zhèn)浞莶呗?,避免和降低衛(wèi)星突發(fā)在軌故障對(duì)系統(tǒng)服務(wù)性能的影響;采用地面設(shè)施的冗余備份設(shè)計(jì),著力消除薄弱環(huán)節(jié),增強(qiáng)系統(tǒng)可靠性。
– Taking a redundant and backup approach. Adopting a satellite backup strategy both in-orbit and on-ground to reduce and avoid the effects of emergent in-orbit satellite fault affecting service performance. Redundant and backup design is adopted to enable ground facilities to eliminate weak links, and to enhance BDS reliability.

(二)提供免費(fèi)的公開服務(wù)
(II) Providing Open Services Free of Charge

目前,正在運(yùn)行的北斗二號(hào)系統(tǒng)發(fā)播B1I和B2I公開服務(wù)信號(hào),免費(fèi)向亞太地區(qū)提供公開服務(wù)。服務(wù)區(qū)為南北緯55度、東經(jīng)55度到180度區(qū)域,定位精度優(yōu)于10米,測(cè)速精度優(yōu)于0.2米/秒,授時(shí)精度優(yōu)于50納秒。
Currently, B1I and B2I open service signals are being broadcast by the operating BDS-2 to provide open services to the Asia-Pacific region free of charge. The services cover an area extending 55 degrees North-55 degrees South and 55 degrees East-180 degrees East, with positioning accuracy less than 10 meters, velocity measurement accuracy less than 0.2 meter per second, and timing accuracy less than 50 nanoseconds.

(三)及時(shí)發(fā)布系統(tǒng)信息
(III) Disseminating BDS Information in a Timely Manner

——發(fā)布北斗系統(tǒng)公開服務(wù)信號(hào)文件,為全球研發(fā)北斗應(yīng)用產(chǎn)品提供輸入。目前,已發(fā)布B1I、B2I信號(hào)接口控制文件,定義了北斗二號(hào)系統(tǒng)衛(wèi)星與用戶終端之間的接口關(guān)系,規(guī)范了信號(hào)結(jié)構(gòu)、基本特性、測(cè)距碼、導(dǎo)航電文等內(nèi)容;已發(fā)布公開服務(wù)性能規(guī)范,定義了北斗二號(hào)系統(tǒng)服務(wù)覆蓋范圍、精度、連續(xù)性、可用性等性能指標(biāo)。后續(xù),將結(jié)合北斗系統(tǒng)建設(shè)發(fā)展持續(xù)更新和發(fā)布。
– Publishing BDS documents related to open services and signals to provide inputs for global BDS product development efforts. The Interface Control Document of B1I and B2I signals has been published, which defines the interface specifications between the BDS-2 satellites and user terminals. It specifies the signal structures, basic characteristics, ranging codes, NAV messages and other contents. The Open Service Performance Standard has been published, which defines the service coverage area, accuracy, continuity, availability, and other performance indexes of the BDS-2. In the future, related documents will be updated and published in step with BDS construction and development.

——建立多渠道信息發(fā)布機(jī)制。適時(shí)召開新聞發(fā)布會(huì),權(quán)威發(fā)布北斗系統(tǒng)發(fā)展重要信息;通過(guò)北斗官方網(wǎng)站(網(wǎng)址),及時(shí)更新系統(tǒng)建設(shè)、運(yùn)行、應(yīng)用、國(guó)際合作等方面最新動(dòng)態(tài);在采取可能影響用戶服務(wù)的計(jì)劃之前,向國(guó)際社會(huì)提前發(fā)布通告。
– Establishing a multi-channel information dissemination mechanism. China holds news conferences when appropriate to disseminate important information about BDS development, and releases the latest news of the system in a timely manner through the official BDS website () from the aspects of system construction, operation, application, and international cooperation. It also issues notifications worldwide in advance before carrying out plans which might affect user services.

(四)保護(hù)衛(wèi)星導(dǎo)航頻譜使用
(IV) Protecting the Utilization of Radio-Navigation Satellite Frequency Spectrum

——依法保護(hù)衛(wèi)星導(dǎo)航頻譜。根據(jù)國(guó)家無(wú)線電頻譜保護(hù)法律法規(guī),保護(hù)北斗系統(tǒng)頻譜使用,保障北斗系統(tǒng)運(yùn)行和用戶使用安全。
– Protecting the radio-navigation satellite frequency spectrum according to law. China protects the utilization of BDS frequency spectrum, and ensures the safety of BDS operation and BDS users pursuant to the national laws and regulations regarding the radio frequency spectrum.

——堅(jiān)決抵制有害干擾。嚴(yán)禁生產(chǎn)、銷售或使用衛(wèi)星導(dǎo)航非法干擾設(shè)備,依法查處任何影響系統(tǒng)運(yùn)行和服務(wù)的惡意干擾行為。
– Firmly rejecting harmful interference. China prohibits the production, sale and use of illegal interference devices, investigates and punishes in accordance with the law any hostile interference actions which affect the system operations and services.

四、推動(dòng)北斗系統(tǒng)應(yīng)用與產(chǎn)業(yè)化發(fā)展
IV. BDS Application and Industrial Development

中國(guó)積極培育北斗系統(tǒng)的應(yīng)用開發(fā),打造由基礎(chǔ)產(chǎn)品、應(yīng)用終端、應(yīng)用系統(tǒng)和運(yùn)營(yíng)服務(wù)構(gòu)成的北斗產(chǎn)業(yè)鏈,持續(xù)加強(qiáng)北斗產(chǎn)業(yè)保障、推進(jìn)和創(chuàng)新體系,不斷改善產(chǎn)業(yè)環(huán)境,擴(kuò)大應(yīng)用規(guī)模,實(shí)現(xiàn)融合發(fā)展,提升衛(wèi)星導(dǎo)航產(chǎn)業(yè)的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)效益。
China strives to enhance BDS application development, in an effort to build a BDS industrial chain which comprises the basic products, application terminals, application systems and operational services, keeps strengthening BDS-related industrial supporting, promotion and innovation systems, continuously improves the industrial environment, expands the application scale for integrated development, and increases the economic and social benefits of the satellite navigation industry.

(一)構(gòu)建產(chǎn)業(yè)保障體系
(I) Establishing an Industrial Supporting System

——出臺(tái)有關(guān)產(chǎn)業(yè)政策。中國(guó)已制定了衛(wèi)星導(dǎo)航產(chǎn)業(yè)發(fā)展規(guī)劃,對(duì)衛(wèi)星導(dǎo)航產(chǎn)業(yè)中長(zhǎng)期發(fā)展進(jìn)行了總體部署,鼓勵(lì)國(guó)家部門與地方政府出臺(tái)支持北斗應(yīng)用與產(chǎn)業(yè)化發(fā)展的有關(guān)政策。
– Industrial policies. China has formulated development plans for the satellite navigation industry, making overall arrangement for medium- and long-term satellite navigation industrial development, and encourages competent departments and local governments to enact relevant policies to support BDS application and industrial development.

——營(yíng)造公平的市場(chǎng)環(huán)境。努力建立競(jìng)爭(zhēng)有序的導(dǎo)航產(chǎn)業(yè)發(fā)展環(huán)境,提高資源配置效益和效率;鼓勵(lì)并支持國(guó)內(nèi)外科研機(jī)構(gòu)、企業(yè)、高等院校和社會(huì)團(tuán)體等組織,積極開展北斗應(yīng)用開發(fā),充分釋放市場(chǎng)活力。
– Equitable market environment. China is making efforts to build a development environment for the satellite navigation industry marked by orderly competition, and increase the efficiency and effectiveness of resource allocation. It encourages and supports domestic and overseas organizations, including scientific research institutions, enterprises, colleges, universities and social organizations, to actively develop BDS applications, and fully release market vitality.

——加強(qiáng)標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè)。2014年,成立了全國(guó)北斗衛(wèi)星導(dǎo)航標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會(huì),建立并完善北斗衛(wèi)星導(dǎo)航標(biāo)準(zhǔn)體系,推動(dòng)標(biāo)準(zhǔn)驗(yàn)證與實(shí)施,著力推進(jìn)基礎(chǔ)、共性、急需標(biāo)準(zhǔn)的制(修)訂,全面提升衛(wèi)星導(dǎo)航標(biāo)準(zhǔn)化發(fā)展的整體質(zhì)量效益。
– Standardization process. In 2014 the National Technical Committee on BeiDou Satellite Navigation of Standardization Administration of China was established, and the BeiDou Satellite Navigation Standard System was set up, which has been constantly improved. China promotes the standards verification and implementation, and expedites the formulation and revision of standards which are fundamental, generally applicable and in urgent need, so as to enhance the quality and benefits of the procedure-based development of satellite navigation.

——構(gòu)建產(chǎn)品質(zhì)量體系。著力建立健全衛(wèi)星導(dǎo)航產(chǎn)品質(zhì)量保障公共服務(wù)平臺(tái),積極推進(jìn)涉及安全領(lǐng)域的北斗基礎(chǔ)產(chǎn)品及重點(diǎn)領(lǐng)域應(yīng)用產(chǎn)品的第三方質(zhì)量檢測(cè)、定型及認(rèn)證,規(guī)范衛(wèi)星導(dǎo)航應(yīng)用服務(wù)和運(yùn)營(yíng),培育北斗品牌。逐步建立衛(wèi)星導(dǎo)航產(chǎn)品檢測(cè)和認(rèn)證機(jī)構(gòu),強(qiáng)化產(chǎn)品采信力度,促進(jìn)北斗導(dǎo)航產(chǎn)品核心競(jìng)爭(zhēng)力的全面提升,推動(dòng)北斗導(dǎo)航應(yīng)用與國(guó)際接軌。
– Product quality system. China is working to establish and improve a public service platform for satellite navigation product quality assurance. It also actively promotes third-party quality test, type approval and authentication efforts of BDS basic products used in the security sector and application products in key fields. It is regularizing satellite navigation application services and operations, and cultivating the BeiDou brand. It aims to gradually establish satellite navigation product test and authentication institutions, strengthen admissibility of third-party certification, promoting the upgrading of the core competitiveness of BDS products on all scales, and pushing forward BDS applications in line with international conventions.

——建設(shè)位置數(shù)據(jù)綜合服務(wù)體系?;诒倍吩鰪?qiáng)系統(tǒng),鼓勵(lì)采取商業(yè)模式,形成門類齊全、互聯(lián)互通的位置服務(wù)基礎(chǔ)平臺(tái),為地區(qū)、行業(yè)和大眾共享應(yīng)用提供支撐服務(wù)。
– Comprehensive service system of location data. China welcomes commercial operation to be introduced to help build the basic platform of location service based on its BDS augmentation systems, which will have extensive coverage of application fields and interconnections, and provide support services to different regions and industries and to public customers.

(二)構(gòu)建產(chǎn)業(yè)應(yīng)用推進(jìn)體系
(II) Establishing an Industrial Application Promotion System

——推行國(guó)家關(guān)鍵領(lǐng)域應(yīng)用。在涉及國(guó)家安全和國(guó)民經(jīng)濟(jì)發(fā)展的關(guān)鍵領(lǐng)域,著力推進(jìn)北斗系統(tǒng)及兼容其他衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)的技術(shù)與產(chǎn)品的應(yīng)用,為國(guó)民經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定安全運(yùn)行提供重要保障。
– Application in key sectors. Great efforts are being made to promote the application of BDS technologies and products, which are compatible with other systems, in the key sectors related to national security and economy, to provide important assurance for the steady and safe running of the national economy.

——推進(jìn)行業(yè)/區(qū)域應(yīng)用。推動(dòng)衛(wèi)星導(dǎo)航與國(guó)民經(jīng)濟(jì)各行業(yè)的深度融合,開展北斗行業(yè)示范,形成行業(yè)綜合應(yīng)用解決方案,促進(jìn)交通運(yùn)輸、國(guó)土資源、防災(zāi)減災(zāi)、農(nóng)林水利、測(cè)繪勘探、應(yīng)急救援等行業(yè)轉(zhuǎn)型升級(jí)。鼓勵(lì)結(jié)合“京津冀協(xié)同發(fā)展”“長(zhǎng)江經(jīng)濟(jì)帶”以及智慧城市發(fā)展等國(guó)家區(qū)域發(fā)展戰(zhàn)略需求,開展北斗區(qū)域示范,推進(jìn)北斗系統(tǒng)市場(chǎng)化、規(guī)?;瘧?yīng)用,促進(jìn)北斗產(chǎn)業(yè)和區(qū)域經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展。
– Industrial and regional applications. China is pushing forward close integration between satellite navigation and each industry in the national economy, carrying out demonstrations of BDS industrial applications, formulating comprehensive application solutions for industries, and promoting transformation and enhancement in the areas of transportation, national land resources, disaster prevention and reduction, agriculture, forestry and water conservancy, surveying and exploration, and emergency response and rescue. It encourages BDS regional application demonstrations to meet the requirements of the state strategies on regional development, such as the “Coordinated Development for the Beijing-Tianjin-Hebei Region,” the building of “Yangtze River Economic Zone” and the development of smart cities. It is also promoting commercial and large-scale BDS applications, and enhancing BDS-related industries, as well as regional economic and social development.

——引導(dǎo)大眾應(yīng)用。面向智能手機(jī)、車載終端、穿戴式設(shè)備等大眾市場(chǎng),實(shí)現(xiàn)北斗產(chǎn)品小型化、低功耗、高集成,重點(diǎn)推動(dòng)北斗兼容其他衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)的定位功能成為車載導(dǎo)航、智能導(dǎo)航的標(biāo)準(zhǔn)配置,促進(jìn)在社會(huì)服務(wù)、旅游出行、弱勢(shì)群體關(guān)愛、智慧城市等方面的多元化應(yīng)用。
– Mass market application. The goal is to produce miniaturized, low power-consuming and highly-integrated BDS-related products, oriented to the mass market in the sectors of smart phones, vehicle-borne terminals and wearable devices. The focus is on pushing forward the adoption of satellite navigation and positioning functions based on the BDS and other compatible systems as a standard configuration in the fields of vehicle-borne and intelligent navigation, and promoting diversified applications in social services, transportation, caring for vulnerable groups, and smart cities.

(三)構(gòu)建產(chǎn)業(yè)創(chuàng)新體系
(III) Establishing an Industrial Innovative System

——加強(qiáng)基礎(chǔ)產(chǎn)品研發(fā)。突破核心關(guān)鍵技術(shù),開發(fā)北斗兼容其他衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)的芯片、模塊、天線等基礎(chǔ)產(chǎn)品,培育自主的北斗產(chǎn)業(yè)鏈。
– Research and development of basic products. To make breakthroughs in key technologies, China is developing chips, modules, antennae and other basic products based on the BDS and other compatible systems, and fostering an independent BDS industrial chain.

——鼓勵(lì)創(chuàng)新體系建設(shè)。鼓勵(lì)支持衛(wèi)星導(dǎo)航應(yīng)用技術(shù)重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室、工程(技術(shù))研究中心、企業(yè)技術(shù)中心等創(chuàng)新載體的建設(shè)和發(fā)展,加強(qiáng)工程實(shí)驗(yàn)平臺(tái)和成果轉(zhuǎn)化平臺(tái)能力建設(shè),扶持企業(yè)發(fā)展,加大知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)力度,形成以企業(yè)為主體、產(chǎn)學(xué)研用相結(jié)合的技術(shù)創(chuàng)新體系。
– Establishment of an innovation system. China encourages and supports the construction and development of key laboratories for satellite navigation application technologies, research centers of engineering (technology), technology centers of enterprises, and other innovative bodies, enhances the capacity of engineering experiment platforms and achievement transformation platforms, supports relevant enterprises, and makes more efforts to protect intellectual property rights, so as to form a technology innovation system which relies on the enterprise as the main body and combines the efforts of universities, research institutes and application.

——促進(jìn)產(chǎn)業(yè)融合發(fā)展。鼓勵(lì)北斗與互聯(lián)網(wǎng)+、大數(shù)據(jù)、云計(jì)算等融合發(fā)展,支持衛(wèi)星導(dǎo)航與移動(dòng)通信、無(wú)線局域網(wǎng)、偽衛(wèi)星、超寬帶、自組織網(wǎng)絡(luò)等信號(hào)的融合定位及創(chuàng)新應(yīng)用,推進(jìn)衛(wèi)星導(dǎo)航與物聯(lián)網(wǎng)、地理信息、衛(wèi)星遙感/通信、移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)等新興產(chǎn)業(yè)融合發(fā)展,推動(dòng)大眾創(chuàng)業(yè)、萬(wàn)眾創(chuàng)新,大力提升產(chǎn)業(yè)創(chuàng)新能力。
– Integrated industrial development. China encourages the integrated development of the BDS and Internet+, big data, and cloud computing, supports the integrated positioning and innovative utilization of satellite navigation together with mobile communications, WLAN, pseudo-satellites, ultra-wide band and Ad Hoc Network signals, promotes integrated development of satellite navigation and emerging industries such as the Internet of Things, geographic information, satellite remote sensing and communication, and mobile Internet, and encourages people to start their own businesses and make innovations, so as to vigorously upgrade the innovation capability of the industry.?