時政公文常用英語詞匯解析(三)
作者:王寧
來源:CATTI考試資料與資訊
2016-07-01 13:25
5. As a whole
作為一個整體,常用來翻譯“整個(地區(qū)\實體\制度)”,在中文遞進表達中較為常用。
中國愿同南亞國家加強合作,一道推進南亞和亞洲區(qū)域合作進程。
China will strengthen cooperation with the South Asian countries to jointly advance regional cooperation in South Asia and Asia as a whole.
西藏的發(fā)展與進步,符合人類社會發(fā)展規(guī)律,符合西藏各族人民的共同愿望,是中國全面發(fā)展進步的必然結(jié)果。
The development and progress in Tibet is in accord with the rules for the development of human society, and reflects the mutual aspirations of the people of all ethnic groups in Tibet. It is the natural result of the overall development and progress of China as a whole.
必須把香港基本法的每個條文放在整體規(guī)定中來理解,放在香港特別行政區(qū)制度體系中來把握。
Each of these provisions must be understood in the context of the Basic Law and the HKSAR system as a whole.
為亞洲和平穩(wěn)定發(fā)展與繁榮而不懈努力
make even bigger contribution to peace, stability, development and prosperity in Asia as a whole.
6. Daunting
常和困難、挑戰(zhàn)、任務(wù)搭配使用
6年過去了,世界經(jīng)濟仍未徹底走出危機陰霾,實現(xiàn)強勁增長仍面臨種種挑戰(zhàn)。
Now, six years on, the world economy is yet to emerge from the crisis. It still faces daunting challenges for strong growth.
近代以后,中國社會面臨整體性的現(xiàn)代化轉(zhuǎn)型
Since the advent of modern times, Chinese society has been challenged by the daunting task of comprehensive transition to modernization.
非洲是發(fā)展中國家最集中的大陸,盡管不少非洲國家經(jīng)濟相繼起飛,但仍面臨基礎(chǔ)設(shè)施薄弱、就業(yè)不足、貧困人口較多等嚴峻挑戰(zhàn)。
Africa is the continent with the largest number of developing countries. Despite the economic take-off in many African countries, daunting challenges remain, such as weak infrastructure, underemployment and poverty.