波音CEO被解除董事長(zhǎng)職務(wù)
作者:Julie Johnsson
2019-10-20 14:45
The clock is ticking ever more loudly for Boeing Co. Chief Executive Officer Dennis Muilenburg as the grounding of the 737 Max hits the seven-month mark.
波音737 Max飛機(jī)停飛長(zhǎng)達(dá)7個(gè)月了,對(duì)波音公司首席執(zhí)行官Dennis Muilenburg來說局勢(shì)越來越嚴(yán)峻。
The board removed him as chairman Oct. 11 after the close of the workweek, saying the change would enable Muilenburg to focus on returning Boeing’s best-selling jet to service.
10月11日工作日結(jié)束之后董事會(huì)解除了他董事長(zhǎng)的職務(wù),稱這一改變能讓Muilenburg專注于讓波音最暢銷的噴氣式飛機(jī)重新投入使用。
圖片來源:圖蟲創(chuàng)意
The directors expressed support for Muilenburg but pledged “active oversight” as they handed his chairman’s post to lead director David Calhoun, who has been mentioned in years past as a potential Boeing CEO.
董事們表達(dá)了對(duì)Muilenburg的支持,但在將董事長(zhǎng)職位交給首席董事David Calhoun時(shí),他們承諾將“積極監(jiān)督”。過去幾年里David一直被視為接任波音首席執(zhí)行官的人選。
The Friday-evening shakeup weakens Muilenburg, 55, as he tries to get the Max back in the air this quarter and prepares for a crucial appearance before Congress on Oct. 30.
周五晚上的職位調(diào)整對(duì)55歲的Muilenburg來說是個(gè)打擊,他本季度努力讓Max飛機(jī)重新起航,一直在為10月30日在國(guó)會(huì)的重要露面做準(zhǔn)備。
Boeing’s reputation and finances have been battered since two Max crashes killed 346 people and prompted a global grounding, and U.S. regulators have yet to schedule a crucial test flight needed to re-certify the plane.
兩架Max飛機(jī)墜毀造成346人喪生之后,波音在全球禁飛,公司聲譽(yù)和財(cái)政都遭受重創(chuàng)。美國(guó)監(jiān)管機(jī)構(gòu)尚未安排重要試飛對(duì)飛機(jī)進(jìn)行重新認(rèn)證。
“If they’re on course for re-certification in the fourth quarter as they maintain, then he could hang on,” Richard Aboulafia, an aerospace analyst at Teal Group, said of Muilenburg. “If it slips much beyond then, then his job is definitely at risk.”
蒂爾集團(tuán)的航空分析師Richard Aboulafia提到Muilenburg時(shí)說:“如果能像他們所說的那樣在第四季度重新獲得認(rèn)證,他還可以堅(jiān)持下去。如果遠(yuǎn)超出這一時(shí)間范圍,那他的工作可能就保不住了。”
翻譯:菲菲