海寶成為中國(guó)2010年上海世博會(huì)吉祥物
Shanghai World Expo Mascot Unveiled
?
雙擊或劃選,即可查看單詞的詳細(xì)解釋,并收錄生詞進(jìn)生詞本
Shanghai unveiled its mascot for the 2010 World Expo on Tuesday evening, 865 days before the six-month event kicks off.
The mascot, named Haibao, literally means "treasure of the world". The blue smiling cartoon figure has curly hair and is in the shape of Chinese character REN, or human beings. It was presented during a televised ceremony at the Shanghai Grand Stage in front of an audience of more than 9,000.
"Haibao is a jolly, confident and cute kid," said Shao Longtu, 62, CEO of the Jiumuchuansheng advertising company and head of the mascot design team. "Using a human being as a mascot reflects the spirit of human-orientation, while the color blue stands for water, sea, the Earth, life, dreams, the future and technology."
The mascot was selected from among 26,655 entries from 21 countries and regions.
In addition, the emblem for the expo resembles the Chinese character SHI, or world. "The mascot is a perfect match for the emblem. It also deepens the expo theme 'Better city, better life'," Shao said.
Shanghai started soliciting designs for the mascot in January.
相關(guān)鏈接:
海寶(HAIBAO)成為中國(guó)2010年上海世博會(huì)吉祥物
“海寶”的揭曉過(guò)程也別具匠心——上海世博會(huì)組委會(huì)第一副主任委員、執(zhí)委會(huì)主任、上海市委副書(shū)記、市長(zhǎng)韓正韓正打開(kāi)一個(gè)海蚌,一顆潔白的珍珠從中滾落,隨著一根管道慢慢向下滾動(dòng),撞上了第一塊多米諾骨牌,骨牌隨即一塊接一塊翻倒。中國(guó)2010年上海世博會(huì)的會(huì)徽變成了上海世博會(huì)的吉祥物——海寶。
18日20時(shí),《吉祥中國(guó)——中國(guó)2010年上海世博會(huì)吉祥物揭曉晚會(huì)》在上海大舞臺(tái)隆重舉行。
中國(guó)2010年上海世博會(huì)的主題是“城市,讓生活更美好”。18日上午,中國(guó)2010年上海世博會(huì)的核心建筑之一——中國(guó)館正式動(dòng)工建設(shè)。上海世博會(huì)組委會(huì)第一副主任委員、執(zhí)委會(huì)主任、上海市委副書(shū)記、市長(zhǎng)韓正宣布中國(guó)館開(kāi)工。中國(guó)館開(kāi)工建設(shè),這標(biāo)志著世博會(huì)園區(qū)建設(shè)的核心工程已經(jīng)全面啟動(dòng)。
新聞背景:吉祥物和世博會(huì)
新華網(wǎng)上海12月18日電(記者 吳宇):吉祥物,是指能帶來(lái)吉祥、好運(yùn)的人或物,是一個(gè)國(guó)家或地域文化的象征。
世博會(huì)和奧運(yùn)會(huì)、足球世界杯等超級(jí)大型活動(dòng)一樣,都十分重視吉祥物對(duì)于演繹主題、傳承文化的重要作用。歷屆世博會(huì)標(biāo)志和吉祥物形象作為獨(dú)特的無(wú)形資產(chǎn),已成為世界公認(rèn)的文化遺產(chǎn)之一。同時(shí),世博會(huì)吉祥物都以其可愛(ài)的造型和人格化特點(diǎn),被人們接受和牢記,創(chuàng)造出了巨大的商業(yè)價(jià)值。
觀察近幾屆專業(yè)類和綜合類世博會(huì)的吉祥物設(shè)計(jì),大約經(jīng)歷了由動(dòng)物形象到虛擬形象的流變。
1993年,韓國(guó)大田世博會(huì),吉祥物取名“夢(mèng)精靈”,這是一個(gè)能施展各種本領(lǐng)的宇宙小精靈形象,表達(dá)了人類對(duì)科學(xué)技術(shù)的夢(mèng)想。
1998年,葡萄牙里斯本世博會(huì),吉祥物取名“吉兒”,名字來(lái)源于一位葡萄牙航海家。
2000年,德國(guó)漢諾威世博會(huì),吉祥物取名“Twipsy”。這個(gè)吉祥物有著一個(gè)男人的腳和一個(gè)女人的腳以及夸張化的大手。
2005年,日本愛(ài)知世博會(huì),吉祥物取名“森林小子”和“森林爺爺”。這兩個(gè)森林中的精靈,以綠色為主色調(diào),突出環(huán)保、熱愛(ài)地球的理念,展示了這屆世博會(huì)“自然睿智”的主題。
上海世博會(huì)吉祥物“海寶”的主體形象
中新網(wǎng)12月18日電上海世博會(huì)吉祥物“海寶(HAIBAO)”以漢字的“人”作為核心創(chuàng)意,既反映了中國(guó)文化的特色,又呼應(yīng)了上海世博會(huì)會(huì)徽的設(shè)計(jì)理念。在國(guó)際大型活動(dòng)吉祥物設(shè)計(jì)中率先使用文字作為吉祥物設(shè)計(jì)的創(chuàng)意,是一次創(chuàng)新。
頭發(fā):象翻卷的海浪,顯得活潑有個(gè)性,點(diǎn)明了吉祥物出生地的區(qū)域特征和生命來(lái)源。
臉部:卡通化的簡(jiǎn)約表情,友好而充滿自信。
眼睛:大大、圓圓的眼睛,對(duì)未來(lái)城市充滿期待。
藍(lán)色:充滿包容性、想象力,象征充滿發(fā)展希望和潛力的中國(guó)。
身體:圓潤(rùn)的身體,展示著和諧生活的美好感受,可愛(ài)而俏皮。
拳頭:翹起拇指,是對(duì)全世界朋友的贊許和歡迎。
大腳:穩(wěn)固地站立在地面上,成為熱情張開(kāi)的雙臂的有力支撐,預(yù)示中國(guó)有能力、有決心辦好世博會(huì)。
“人”字互相支撐的結(jié)構(gòu)也揭示了美好生活要靠你我共創(chuàng)的理念。只有全世界的“人”相互支撐,人與自然、人與社會(huì)、人與人之間和諧相處,這樣的城市才生活才會(huì)更加美好。
“人”字創(chuàng)意造型依靠上海世博會(huì)的傳播平臺(tái),必將成為中國(guó)上海世博會(huì)的吉祥符號(hào)和文化標(biāo)志。
轉(zhuǎn)載本圖片英語(yǔ)新聞,請(qǐng)注明出處!
????????