但凡是對(duì)翻譯有所涉獵的人,不會(huì)不知道許淵沖。他自號(hào)”詩(shī)譯英法惟一人“,在國(guó)內(nèi)外出版中、英、法文著譯六十本,包括《詩(shī)經(jīng)》、《楚辭》、《李白詩(shī)選》、《西廂記》、《紅與黑》、《包法利夫人》、《追憶似水年華》等中外名著,是有史以來(lái)將中國(guó)歷代詩(shī)詞譯成英、法韻文的惟一專(zhuān)家。
資料摘要: 但凡是對(duì)翻譯有所涉獵的人,不會(huì)不知道許淵沖。他自號(hào)”詩(shī)譯英法惟一人“,在國(guó)內(nèi)外出版中、英、法文著譯六十本,包括《詩(shī)經(jīng)》、《楚辭》、《李白詩(shī)選》、《西廂記》、《紅與黑》、《包法利夫人》、《追憶似水
但凡是對(duì)翻譯有所涉獵的人,不會(huì)不知道許淵沖。他自號(hào)”詩(shī)譯英法惟一人“,在國(guó)內(nèi)外出版中、英、法文著譯六十本,包括《詩(shī)經(jīng)》、《楚辭》、《李白詩(shī)選》、《西廂記》、《紅與黑》、《包法利夫人》、《追憶似水年華》等中外名著,是有史以來(lái)將中國(guó)歷代詩(shī)詞譯成英、法韻文的惟一專(zhuān)家。