欧美人妖在线二区|青青在线视频人视频在线|色资源站欧美在线|精品久久久久久午夜福利

  1. <span id="zkbu1"></span>

      糾正不地道表達:易錯中式英語匯總

      1. 資料大?。?/p>

        0.04M

      2. 所屬類型:

        DOC格式

      3. 最后更新:

        2011-01-10 18:58

      4. 所屬分類:

        實用資料 / 英語文化

      資料摘要: 糾正一些不地道的表達,有中英對照、正確錯誤對照的例子!polish your English!

      糾正一些不地道的表達,有中英對照、正確錯誤對照的例子!polish your English!

      01.有他這顆掃帚星,什么事情都辦不成。
      [誤] With a comet like him, nothing can be accomplished.
      [正] With a jinx like him, nothing can be accomplished.
      注: “掃帚星”是中國人對“慧星”(comet)的俗稱,因其后面象拖著的一條像掃帚一樣的長尾巴而得名。在中國古代,“掃帚星”被認為是災(zāi)難的預(yù)兆,并被用 來比喻不吉利的人或事;禍根:(person or thing that is thought to bring)bad luck(to sb/sth);curse。英語的 comet 雖然沒有這層含義,但卻有一個對應(yīng)的說法,即 jinx。 例:There's a jinx on/Someone's put a jinx on this car: it's always giving me trouble. “這輛汽車上有什么妨人的東西,總給我找麻煩”。