1891年,處在寫作生涯巔峰期的王爾德遇見了阿爾弗雷德·“波西”·道格拉斯(Alfred "Bosie" Douglas),兩人很快成為了同性戀人。四年后,因為這段“不敢說出名字的愛”,王爾德被判“有傷風(fēng)化”罪而入獄。在獄中,王爾德開始反思從前的生活,思索痛苦和人生的意義,藝術(shù)和愛的真諦,最終將那些痛苦的淚水都化作優(yōu)美而深沉的文字,寫成了這封名為"de profundis"(從深處)的長信。

作者簡介:奧斯卡·王爾德(Oscar Wilde, 1854-1900),英國維多利亞時代著名作家,“唯美主義運動”的領(lǐng)軍人物,倡導(dǎo)“為藝術(shù)而藝術(shù)”(Art for art's sake)。他的代表作有戲劇《莎樂美》(Salome)《認真的重要性》(The Importance of Being Earnest),童話《快樂王子》(The Happy Prince) 《夜鶯與玫瑰》(The Nightingale and the Rose),小說《道連·格雷的畫像》(The Picture of Dorian Gray),以及書信《自深深處》(De Profundis)等。

【原著選段】

I am completely penniless, and absolutely?homeless. Yet there are worse things in the world?than that. I am quite candid when I tell you that?rather than go out from this prison with?bitterness in my heart against you or against the?world I would gladly and readily beg my bread?from door to door. If I got nothing at the house?of the rich, I would get something at the house of the?poor. Those who have much are often greedy. Those?who have little always share. I would not a bit mind?sleeping in the cool grass in summer, and when winter came on sheltering myself by the warm close?thatched rick, or under the penthouse of a great?barn, provided I had love in my heart. The?external things of life seem to me now of no?importance at all. You can see to what intensity of?individualism I have arrived, or am arriving rather,?for the journey is long, and “where I walk there are?thorns.”

【朱純深譯本】

我是完完全全的身無分文,實實在在的無家可歸??墒澜缟线€有比這更慘的呢。實話告訴你,與其心懷對你或世人的怨恨出這監(jiān)獄,我還不如高高興興地挨家挨戶要飯去。如果從大戶人家要不到,從窮人家里也會要到一點的。東西很多的人常常貪婪成性,自己沒什么的人總是與人分享。只要心中存有愛,我不介意夏天里在涼氣襲人的草地上過夜,冬天里在干草堆邊、在大谷倉下避寒。身外之物對我似乎是毫無意義了。你看,我的自為主義已經(jīng)達到一種多么強烈的地步,或者更應(yīng)該說是正在達到這種地步,因為路途還遠著呢,而“我行走的地方布滿荊棘”。

【讀書筆記】

1、candid?a.坦率的;直言不諱的;公正的;抓拍的
? ? ? ? ? ? ? ? n.抓拍的照片,快照
【舉例】He is candid about his opinion.?他對自己的意見向來直言不諱。
To be candid with you....?實話對你說吧……
a candid decision?公正的決定
a candid picture of children playing 孩子們玩耍時抓拍的照片

2、beg?v.乞討;乞求;請求;規(guī)避
【舉例】beg one's way along?一路行乞
beg a favour of sb.?請求某人幫助
beg the real problem 回避要害問題

3、shelter?v.遮蔽;庇護;提供避難所;避難
【舉例】The wall shelters the garden from the north wind.?這堵墻為花園擋住了北風(fēng)。
shelter the night?收容某人過夜
shelter from trouble 避開麻煩

4、provided conj.以……為條件;只要;假如
【舉例】We shall go provided that the weather is fine.?假使天晴,我們就去。
You were permitted into the conference hall, provided that you keep quiet. 只要你們保持安靜,就準許你們進入會場。

《自深深處》讀書筆記系列>>

點擊進入滬江下載庫下載《自深深處》雙語版>>