商英菌導(dǎo)讀


據(jù)說(shuō)“龍年”這個(gè)單詞被翻譯成the year of the dragon后,翻譯界還引發(fā)了不小的爭(zhēng)論,原因是dragon在西方文化里是一種噴火的惡魔。不過(guò)這一次焦點(diǎn)轉(zhuǎn)移到了“羊年”上。呵,如果說(shuō)he/she讓中國(guó)人在說(shuō)英語(yǔ)的時(shí)候總遭遇尷尬,那么這一次,英語(yǔ)國(guó)家的人們反倒要被這種稱呼的細(xì)分倒打一耙了。


剛開始學(xué)英語(yǔ)的朋友都知道,英語(yǔ)里就算是肉(meat),不同種類的肉都有各自完全不同的稱呼:豬肉(pork),羊肉(mutton),牛肉(beef)。不過(guò)這好歹有個(gè)總稱meat啊。再比如了,雖然牛也分公牛(ox),水牛(buffalo),奶牛(cow),也有個(gè)總稱cattle啊。


于是,到了羊這里,goat, sheep, ram, lamb都來(lái)了,然后。。。沒有個(gè)總稱。。。再然后。。。“羊年”的英文翻譯。。。選擇綜合征了。。。

?

注:牛年中西方比較認(rèn)可的翻譯是the year of the ox;雞年 the year of the rooster;需要注意的是:翻譯*年的時(shí)候,year 和動(dòng)物名稱之前都需要加定冠詞the.


下文轉(zhuǎn)自@英國(guó)那些事兒

?


?

?

話說(shuō)...事情是這樣的...

中國(guó)的羊年很快就要到了...

本來(lái)中國(guó)人慶祝羊年是一個(gè)很正常的事情...

當(dāng)然老外也想摻和一把。

然后,這群老外們突然發(fā)現(xiàn)了一個(gè)很糾結(jié)的事情...

“你們中國(guó)人說(shuō)的羊! 究竟是哪一種羊啊?。?!”

英國(guó)人就出了這么一篇文章...

?

?

曼徹斯特的中國(guó)春節(jié): 可是這就是哪一種羊的年??? 是Ram? Sheep?還是goat????

我們先來(lái)說(shuō)明一下...

這是ram...有角大公羊...

?

(恩 。白羊座的羊也是這個(gè)ram)

?

?

這個(gè)是Goat….. 山羊...

?

?

這個(gè)是SHEEP...小綿羊...

?

?

后來(lái)發(fā)現(xiàn)伯明翰人也在糾結(jié)這個(gè)問(wèn)題......

?

?

?

再后來(lái)...

事兒君發(fā)現(xiàn)...

英國(guó)人絕對(duì)不是唯一的一個(gè)在糾結(jié)的外國(guó)人...

美國(guó)CNN也是一樣...

?

?

【今年究竟是Sheep年? Goat年? 還是Ram年???】

?

?

有的媒體直接就認(rèn)定是Goat了...比如華爾街時(shí)報(bào)...

?

?

有的媒體覺得應(yīng)該還是SHEEP...比如USA TODAY...

?

?

?

還搞了一只這么土豪金的羊......

?

?

為了搞清楚這個(gè)問(wèn)題...于是這群外國(guó)人開始各種研究起來(lái)...

先是各種“中國(guó)問(wèn)題專家” “中國(guó)歷史學(xué)家”出馬...

他們研究了很久...

有的人說(shuō),這個(gè)既有可能是綿羊,也有可能是山羊。 但是漢族的人養(yǎng)山羊更多一點(diǎn)...所以可能是山羊吧...

也有的人說(shuō)。生肖的起源來(lái)自中國(guó)古代的祭祀行為...不過(guò)古書里面本來(lái)就沒有區(qū)分綿羊和山羊...所以基本上就是隨便找一頭身邊能找到的羊而已... (廢話...)

也有的人研究了一下中國(guó)地域分布之后表示... 中國(guó)北方草原綿羊比較多,所以北方的生肖應(yīng)該是綿羊...南方山羊比較多,所以南方的生肖應(yīng)該是山羊...(總之就是沒白羊RAM什么事兒就對(duì)了...)

還有的人表示...你們笨啊! 看一下中國(guó)古代那些不就好了!

?

?

圓明園十二生肖里的...明明就是山羊...

也有的人說(shuō)...可是我在中國(guó)滿街也看到綿羊??!綿羊代表著溫順...中國(guó)人喜歡這個(gè)呢...

最后有人表示...你們別爭(zhēng)了...我們?nèi)ブ袊?guó)街頭看一下就好了...

于是他們找人去中國(guó)街頭拍了一些照片...

然后...

他們SB了...

根本就是什么羊都有?。。?!

?

?

然后他們意外的發(fā)現(xiàn)...

中國(guó)市場(chǎng)上還有第四種羊...

一種叫做“XI SHEEP”的物種......

?

?

(喜羊羊要哭了...)

他們頓時(shí)有一種腦回路不夠用了的心情......

?

?

你們仗著你們漢語(yǔ)博大精深! 用一個(gè)羊字就解決了! 欺負(fù)我們英語(yǔ)里沒有這樣的說(shuō)法么?。。。?/span>

好吧...最后...

還有紐約時(shí)報(bào)比較聰明...

他們的標(biāo)題是...

中國(guó)農(nóng)歷新年馬上就要來(lái)了,慶祝這個(gè)“各種有角反芻動(dòng)物”年~~~

?

?

有角反芻動(dòng)物...

有角...反芻...動(dòng)物...

有角...

反芻...

動(dòng)物...

一群羊哭暈在廁所...

?

?

最后...問(wèn)題來(lái)了...

?

都說(shuō)評(píng)論更精彩!??!看下方↓

?

沈陽(yáng)牙醫(yī)李響:話說(shuō)牛也是有角反芻動(dòng)物啊…


伊莉莎白太懶:哈哈哈哈麋鹿哭著說(shuō)媽蛋圣誕節(jié)剛忙乎完又叫我!


朱文杰設(shè)計(jì)師:別家只是分不清羊,紐約時(shí)報(bào)連羊和牛都分不清了


方冰Moon:那生肖里的鼠是田鼠還是家鼠,牛是水牛還是牦牛,虎是華南虎還是東北虎,兔是長(zhǎng)毛兔還是雪,龍是中國(guó)龍還是恐龍,蛇是眼鏡蛇還是蟒蛇……


小勺子就是sa:為什么國(guó)外的羊沒有一個(gè)統(tǒng)稱呢。比如狗dog是所有種類狗的統(tǒng)稱,cat 是所有種類的貓的統(tǒng)稱。羊年的羊指的應(yīng)該是所有品種的羊,但是英文中沒有羊的統(tǒng)稱,綜上述,是英文的造詞出了問(wèn)題


羊卉日青HUiQ:那就用Yang啊...為漢語(yǔ)的生肖再創(chuàng)一個(gè)單詞兒


油茶茶:哈哈哈哈哈不就是山羊嘛?博物館里看到的羊的泥俑,玉雕,水晶雕,瑪瑙雕的都是山羊啊,他們搶了我們那么多古董,問(wèn)一下他們博物館中國(guó)區(qū)的負(fù)責(zé)人就好了啊


葉兒彎彎飄澳洲:照這個(gè)節(jié)奏,12生肖要亂套啦!家屬老鼠碩鼠田鼠,水牛黃牛奶牛,孟加拉虎蘇門答臘虎西伯利亞虎....全都出來(lái)要求分一杯羹怎么破?!哇卡卡卡,腦洞大開..


-葉睿-:那鼠年呢:小白鼠?倉(cāng)鼠?松鼠?牛年:水牛?犀牛?虎年:東北虎?華南虎?兔年:垂耳兔?大白兔?龍年:龍爸?龍的九子?蛇年:響尾蛇?眼鏡蛇?馬年:斑馬?白馬?羊年:喜羊羊?美羊羊?猴年:金絲猴?大馬猴?雞年:母雞?公雞?狗年:哈士奇?薩摩耶?阿拉斯加?豬年:迷你豬?野豬?