They are rarely seen without each other when they make public appearances.
布萊克·萊弗利和瑞安·雷諾茲兩夫妻很少單獨(dú)出現(xiàn)在公共場(chǎng)合。

And it seems Blake Lively and Ryan Reynolds will travel to the ends of the earth to keep their marriage alive – well at least to China.
而且看上去這兩口子是準(zhǔn)備要走遍天涯海角來(lái)讓他們的婚姻保持活力——起碼他們已經(jīng)來(lái)到中國(guó)了。

The husband and wife were spotted heading to a local restaurant for dinner in Shanghai on Monday as they continued their stay in the Far East.
目前這對(duì)夫妻繼續(xù)在遠(yuǎn)東逗留,本周一被拍到在上海當(dāng)?shù)匾患绎埖昃筒汀?/div>

The Gossip Girl actress, who travelled to China last week to launch a Gucci fragrance, looked casual yet chic as she entered the restaurant.
這位出演了《緋聞女孩》的女演員上周為代言古馳香水來(lái)到中國(guó),走進(jìn)飯店的布萊克裝扮隨意,但是依然時(shí)髦。

The Green Lantern actor recently revealed it’s his wife who has the final say on what he says.
而她的《綠燈俠》丈夫最近透露,他妻子是兩人之中有話語(yǔ)權(quán)的那個(gè)。

He revealed: 'I would never walk out of the house without her approval.'
他說(shuō):“沒(méi)有她的批準(zhǔn),我都不會(huì)走出屋子?!?/div>