英語四級真題英語閱讀長難句分析(27)
小編前言:閱讀是四級英語中重要的得分點和難點,對長難句的分析則決定了對閱讀的徹底理解,也是學習語法,積累高級詞匯、句型不可或缺的來源。而四級英語真題閱讀部分均選自Times、Telegraph等著名外文報紙及雜志,其行文和詞匯原汁原味,值得考生細細品味和靈活借鑒。準備2013年12月英語四級的同學們,還等什么?趕快學起來吧!同時,歡迎各位考生針對例句的翻譯及分析給出自己的理解哦!
1. Rather than spread control among hundreds or even thousands of local, regional, and national agencies that watch various aspects of water use, countries should set up central authorities to coordinate water policy. (2001. 閱讀. Text3)
【譯文】國家應成立中央管理部門調(diào)控用水政策,而不是擴大對數(shù)百甚至數(shù)千當?shù)亍⒌貐^(qū)和國家水利用監(jiān)管機構(gòu)的控制。
【析句】復合句。主句位于句末,countries should set up central authorities to coordinate water policy, 簡單句。rather than是并列連詞,可以連接兩個動詞短語,此處是set up...rather than...,而national agencies后有that引導的定語從句修飾。
2. When the auto enters the highway system, a retractable arm will drop from the auto and make contact with a rail, which is similar to those powering subway trains electrically. (2002. 閱讀. Text 1)
【譯文】當汽車進入自動公路系統(tǒng),一支伸縮臂會從汽車上伸出,把汽車連接到軌道上,就像電力驅(qū)動的地下鐵一樣。
【析句】復合句。由主句和兩個從句構(gòu)成。主句arm will drop...and make contact with..., 前面是when引導的時間狀語從句,后面是which is similar to those...作主句的非限制性定語從句。
3. It is estimated that an automated highway will be able to handle 10,000 vehicles per hour, compared with the 1,500 to 2,000 vehicles that can be carried by a present day highway. (2002. 閱讀. Text 1)
【譯文】據(jù)估計,這種自動公路每小時能夠允許一萬輛汽車通行,而現(xiàn)在的公路每天只能通行1500到2000輛汽車。
【析句】復合句。主干為It is estimated that從句。it作形式主語,真正的主語是that引導的主語從句。主語從句中,主句an automated highway will be able to handle...,注意短語compared with與主語是被動關系所以用過去分詞,最后that can be carried by...作vehicles的定語從句。
本文句子翻譯及解析為滬江英語原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處。