Section A

試題詳解

11.A) The girls got on well with each other.

A) 女孩們相處得很好。

B) It's understandable that girls don't get along.

B) 女孩子們相處不好是可以理解的。

C) She was angry with the other young stars.

C) 她對其他的年輕明星非常生氣。

D) The girls lacked the courage to fight.

D) 女孩們缺乏勇氣去打架。

【解題核心】選項表明對話與女孩們之間的相處情況有關。D選項與其他三項內容明顯不同,可初步排除。選項B、C意思相近,均表示女孩們相處得不太好,故二者均不大可能為答案。A選項則表示女孩們相處得非常好,與選項B、C同時相反,根據(jù)命題規(guī)律,同時與兩個意思相近的選項相反的選項很可能為答案。因此可初步推測本題答案為A。聽音時重點留意女孩們相處得如何("好"還是"不好")。

【正確項分析】從對話中女士連續(xù)說的兩個great可推知她和那些年輕明星相處愉快。注意對話中的"didn't get along"是別人說的,并且女士對此非常氣憤。A選項中"get on (along) with sb."為"與......和睦相處",與原文中的"沒有打架,過得很開心"相符。

【原文及譯文】

M: What was it like working with those young stars?

W: It was a great group. I always got mad when people said that we didn't get along, just because we're girls. There was never a fight. We had a great time.

Q: What does the woman mean?

男士:你和那些年輕的明星一起工作感覺怎樣?
女士:那是一個非常棒的團隊。令我一直惱火的是,因為我們都是女孩,人們就說我們相處不和睦。我們從來沒有打過架,并且度過了一段美好的時光。
問題:該女士是什么意思?

【核心詞匯】

get mad ①惱火 ②發(fā)脾氣;
get along ①相處,(與......)和睦相處 ②進展,進步 ③帶走,拿走

12.A) The woman does her own housework.

A) 女士自己做家務。

B) The woman needs a housekeeper.

B) 女士需要一名清潔工。

C) The woman's house is in a mess.

C) 女士的房子一團糟。

D) The woman works as a housekeeper.

D) 女士是一名清潔工。

【解題核心】本題關鍵是對否定疑問句"don't have a housekeeper"的回答"No, we don't."的理解, 意為"是的,我們不用清潔工"。聽音時應留意以下選項要點:woman--自己做housework;需要housekeeper。make a mess意為"弄臟,弄亂"。

【正確項析】聽力原文中的"you clean up yourself"是指誰弄亂了誰整理,所以與對話中的"女士沒有請清潔工"意義相符,故選項A正確。

【原文及譯文】

M: Are you telling me you don't have a housekeeper?

W: No, we don't. If you make a mess, you clean up yourself.

Q: What do we learn from this conversation?

男士:你的意思是你沒有管家嗎?

女士:是的,我們沒有。如果你弄亂了,請自己整理。

問題:從這段對話中可以得知什么?

【核心詞匯】

in a mess 一團糟;
make a mess 搞成一團糟

13. A) The Edwards are quite well-off.

A) 愛德華一家十分富裕。

B) The Edwards should cut down on their living expenses.

B) 愛德華一家應該縮減生活開支。

C) It'll be unwise for the Edwards to buy another house.

C) 愛德華一家再買一棟房子是不明智的。

D) It's too expensive for the Edwards to live in their present house.

D) 對于愛德華一家來說,住在現(xiàn)在的房子里太貴了。

【解題核心】由選項中should, unwise等詞可推測問題應該涉及到看法或建議。選項中l(wèi)iving expenses和buy another house表明對話應與the Edwards的生活開支和購房計劃有關。A與其他三項內容明顯不同,可初步排除。聽音時應重點留意以下兩點:cut down expenses和unwise to buy house。

【正確項析】女士提出話題后,男士用"Should they be doing that..."表示不贊成,然后進一步解釋了原因:其他支出、七十歲高齡、現(xiàn)在房子不差。綜合上述因素,C為正確選項。

【干擾項析】選項A所說的愛德華一家很富裕,原文中并未提及。選項B中的"縮減開支"在原文中也未提及。D項更是偏離主題。

【原文及譯文】

W: I hear that the Edwards are thinking of buying another house.

M: Should they be doing that with all the other expenses they have to pay? Anyhow, they are over 70 now, and their present house is not too bad.

Q: What does the man imply?

女士:我聽說愛德華一家正打算再買一棟房子。

男士:難道他們要花費所有用于其他必要支出的錢來買房子嗎?不管怎么說,他們現(xiàn)在已經(jīng)七十了,并且他們現(xiàn)在的房子也不差啊。

問題:男士所說的話暗指什么?

【核心詞匯】

well-off a. ①手頭寬裕的 ②順利的 ③走運的;
cut down on
①減少 ②削減;
living expense
生活費用

14. A) The woman didn't expect it to be so warm at noon.

A) 女士沒有料到中午會很暖和。

B) The woman is sensitive to weather changes.

B) 女士對于天氣變化很敏感。

C) The weather forecast was unreliable.

C) 天氣預報不可信。

D) The weather turned cold all of a sudden.

D) 天氣突然變冷。

【解題核心】選項表明對話與天氣變化和女士的反應有關。C選項與其他選項內容明顯不同,可初步排除。A和D意思相反,故很可能有一個為答案。因此聽音時重點關注天氣是突然"變冷"還是"變暖",抓住女士回答中的關鍵詞didn't expect,the weather和change quickly。

【正確項析】女士明確說明"中午很暖和,沒有想到天氣變化如此快", 抓住男士話中的freezing to death(冷得要命)這與選項D"天氣突然變冷"為同義表達。

【干擾項析】選項A為原文中個別詞的拼湊。選項B中的sensitive是主觀臆斷,原對話中并沒有涉及。選項C的"weather report"更是無中生有。

【原文及譯文】

M: You look like you are freezing to death. Why don't you put this on?

W: Thank you. It was so warm at noon. I didn't expect the weather to change so quickly.

Q: What do we learn from the conversation?

男士:看起來你快凍死了。為什么不穿上這個呢?

女士:謝謝。中午那么暖和,我沒料到天氣會變化得如此快。

問題:從這段對話可得知什么?

【核心詞匯】sensitive a. ①敏感的 ②神經(jīng)過敏的 ③易受傷害的 n. 敏感的人;reliable a. ①可靠的 ②可信賴的

15.A) At a clinic.

A) 診所。

B) In a supermarket.

B) 超市。

C) At a restaurant.

C) 餐廳。

D) In an ice cream shop.

D) 冰激凌店。

【解題核心】本題是地點猜測題,重點在于抓住有代表性的詞匯,根據(jù)其確立的語境,即可獲得答案。一般這類題目的信息詞都不只一個,因此切忌聽到只言片語就妄下結論。

【正確項析】"牛排、炸薯條、甜點"可立即推想對話發(fā)生在餐廳。后面的"不如點一些蔬菜水果吧",更加確認應選C項。

【原文及譯文】

M: I'll have the steak, French fries, and let's see, chocolate ice cream for dissert.

W: Oh, oh, you know these things will ruin your health, too much fat and sugar. How about ordering some vegetables and fruit instead?

Q: Where does the conversation most probably take place?

男士:我點牛排和炸薯條,甜點是巧克力冰激凌。

女士:喂喂,這些東西含有過多脂肪和糖,對身體健康有害。不如點一些蔬菜水果吧?

問題:這段對話很可能發(fā)生在哪兒?

【核心詞匯】order v. ①點(菜、飲料等) ②預定n. ①訂單 ②命令

16. A) The woman did not feel any danger growing up in the Bronx.

A) 女士在布朗克斯長大,并沒有覺得不安全。

B) The man thinks it was quite safe living in the Bronx district.

B) 男士認為住在布朗克斯十分安全。

C) The woman started working at an early age to support her family.

C) 女士很小就開始工作養(yǎng)家糊口。

D) The man doesn't think it safe to send an 8-year-old to buy things.

D) 男士認為讓一個八歲小女孩去買東西很不安全。

【解題核心】選項表明對話與在Bronx區(qū)成長或生活的安全狀況有關。由選項中feel, think等詞可推測問題與某人的看法或感受有關。C選項與其他選項內容明顯不同,故可初步排除。選項要點為:woman-no danger;man-safe/ not safe。故聽音時重點應留意男士或女士是覺得Bronx區(qū)是"安全"還是"不安全"。

【正確項析】話題是男士問女士在布朗克斯區(qū)生活是否安全,女士的回答是肯定的,所以選項A正確。

【干擾項析】男士并沒有對居住在布朗克斯區(qū)發(fā)表任何看法,故選項B、D均為錯誤選項。 女士只提到大概八歲時她就去商店買東西,而不是選項C所說的很小就開始養(yǎng)家糊口。

【原文及譯文】

M: What was it like growing up in New York's Bronx District? Was it safe?

W: To me it was. It was all I knew. My mom would send me to the shop and I'd go and buy things when I was about 8 years old.

Q: What do we learn from the conversation?

男士:在紐約的布朗克斯區(qū)(紐約最北端的一個區(qū))長大感覺怎么樣?那里安全嗎?

女士:對我來說,是安全的。據(jù)我了解,也是安全的。我母親以前常常讓我去商店,我在大約八歲的時候就去商店買東西了。

問題:從這段對話中可得知什么?

【核心詞匯】grow up ①長大,成熟 ②形成,發(fā)展

17. A) The man has never seen the woman before.

A) 男士在此之前從來沒有見過女士。

B) The two speakers work for the same company.

B) 兩人供職于同一家公司。

C) The two speakers work on the same floor.

C) 兩人在同一樓層工作。

D) The woman is interested in market research.

D) 女士對市場調查感興趣。

【解題核心】選項表明對話雙方很可能是在同一家公司或同一個樓層上班。D選項與其他三項內容明顯不同,可初步排除。聽音時應主要留意以下要點:對話雙方是在"同一公司"上班還是在"同一樓層"上班;男士以前是否見過女士。

【正確項析】男士在市場調查部工作,女士在廣告部工作,而且男士還在辦公室周圍見過女士,所以答案應該為選項B。

【干擾項析】選項A與原文的"I've seen you around the office."不符。女士說自己在九樓上班,說明兩人不在同一樓層,因為如在同一樓層,女士就沒有必要說了,故選項C錯誤。選項D用"market research"進行干擾,與原文不符。

【原文及譯文】

M: Nice weather, isn't it? Oh, I've seen you around the office, but I don't think we've met. I am Henry Smith. I work in the Market Research Section.

W: Nice to meet you, Henry. I am Helen Grant. I am in the Advertising Section on the ninth floor.

Q: What can we infer from the conversation?

男士:天氣不錯!哦,我在辦公室附近見過你,但我們好像不認識。我是亨利·史密斯,在市場調查部工作。

女士:很高興見到你,亨利。我是海倫·格蘭特,我在九樓廣告部工作。

問題:可從此對話中推斷出什么?

【核心詞匯】

infer v. 推論,推斷;
Market Research Section 市場調研部;
Advertising Section
廣告部

18. A) The woman can't tolerate any noise.

A) 女士忍受不了噪音。

B) The man is looking for an apartment.

B) 男士正在找房子。

C) The man has missed his appointment.

C) 男士錯過了約會。

D) The woman is going to take a train trip.

D) 女士將乘火車去旅游。

【解題核心】選項中noise, look for an apartment和appointment表明對話很可能與找公寓或看房子有關。D選項與其他三項沒有關聯(lián),可初步排除。聽音時應重點留意以下要點:woman-can't tolerate noise;man-looking for apartment, miss appointment。A選項表示找公寓的是女士,B選項則表示找工作的是男士,二者中很有可能有一個為答案,因此聽音時應重點辨別找公寓的是"男士"還是"女士"。

【正確項析】男士聽說女士有房子出租,問可否讓他看一下,可推測他是在找房子,所以選項B正確。

【原文及譯文】

M: Ma'am, I hear you have an apartment for rent. Can I take a look at it?

W: Sure, you're welcome any time by appointment, but I have to tell you the building is close to a railway. And if you can't put up with the noise you might as well save the trip.

Q: What do we learn from the conversation?

男士:夫人,聽說你有房子要出租,我能看一下嗎?

女士:當然可以,隨時歡迎預約。但是我得事先告訴你,這棟房子靠近鐵路。如果你無法忍受噪音,就不用白跑一趟。

問題:從這段對話中可得知什么?

【核心詞匯】

put up with容忍,忍受;
might as well do sth. 還是......的好;
tolerate
v. 容忍,忍受

【新東方在線】四級VIP全程輔導班(2010年6月版)優(yōu)惠團購中>> 課程試聽>>