《破產(chǎn)姐妹》口語(yǔ)養(yǎng)成之“再也不上癮”
作者:小陽(yáng)
2018-12-31 00:00
【原句】We're done with drugs. I was right.(S02E12)
【翻譯】我們不許再跟毒沾邊了,我沒(méi)說(shuō)錯(cuò)。
【場(chǎng)景】Max下班后要去一個(gè)神秘地方送蛋糕,Caroline跟隨她去了那個(gè)地方,并和Max一起把蛋糕送進(jìn)去了,原來(lái)那里是一群煙鬼的聚集地。Caroline和Max在談?wù)摵笙M灰俸瓦@種人有交集了。正當(dāng)她們要離開(kāi)時(shí),警察在此處抓獲一毒販,Caroline覺(jué)得果然還是不要和毒沾邊了。
【講解】Be done with:做完;結(jié)束;不再同...打交道。be done with doing sth.:不再做某事,受夠了如何。
【例句】
I don`t know what is to be done with it.
我不知道這件事該怎么處理。
I'm done with smoking.
我再也不抽煙了。
聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文翻譯僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。