【原句】Caroline, why are you putting it off?(S02E12)

【翻譯】卡洛琳,別再躲閃了。

【場景】此片段中Caroline從口袋里找到了3塊錢和巧克力,說著晚上不必花錢吃晚飯了,神情有點小激動(有點為錢所困),Max讓她淡定點,去看看沙發(fā)縫里說不定有藏錢。

【講解】

put off:延期,敷衍,使分心,脫去(衣、帽等)。表延期、脫去為多。

聯(lián)想:put out 熄滅;伸出;出版;使不方便,打擾。put away 放好;拋棄;儲存。put up 提供;建造;舉起;推舉,提名;供 給…住宿。

【例句】

They decided to put the meeting off until after Christmas.

他們決定把會議推遲到圣誕節(jié)以后。

I'm not going to be put off with that excuse.

我不會被那個借口敷衍過去的。

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。