入冬了,天氣漸漸變冷了。小伙伴們是不是都想躲在自己的被窩了呢?我們常會(huì)開(kāi)玩笑說(shuō)一句話,“天氣變冷了,人也會(huì)跟著變懶。”然而,事實(shí)是這樣的,該上班的還是要去上班,該上學(xué)的還是要去上學(xué)。既然這樣,我們還是一起勤奮地練英語(yǔ)口語(yǔ)吧。下面給大家介紹一下關(guān)于“天氣”在英語(yǔ)口語(yǔ)中的一些小知識(shí)吧。

在我們國(guó)家,當(dāng)我們和朋友或者同學(xué)打招呼時(shí),常常會(huì)問(wèn):你吃飯了?但是,當(dāng)我們和外國(guó)人打招呼時(shí),我們常常會(huì)談?wù)撽P(guān)于天氣方面的話題。比如說(shuō),我們常會(huì)問(wèn):

1.What is the weather like today?

今天的天氣怎么樣?

2.How is the weather?

天氣怎么樣?

3.What do you think about this weather?

你覺(jué)得這天氣怎么樣?

那么,我們?cè)撛鯓踊卮疬@類(lèi)問(wèn)題呢?

1.Today it is shining brightly.

今天陽(yáng)光明媚。

2.It feels like a summer heat wave.

這感覺(jué)像是夏天的熱浪。

3.It is freezing cold.

天氣很冷。

4.It is not raining hard.

雨下得不大。

5.It is pouring outside.

外面正下著大雨。

6.It is raining cats and dogs.

現(xiàn)在大雨滂沱。

上面介紹到的rain cats and dogs并不是指貓和狗從天上降下來(lái),而是形容雨下得好大。其實(shí)關(guān)于這慣用語(yǔ)有兩種說(shuō)法。一種說(shuō)法是來(lái)自于古希臘語(yǔ)catadupa,這個(gè)詞的意思是“瀑布或者大瀑布”,雷聲大作和貓狗打架的聲音相似。因此,大雨漸漸被描寫(xiě)成“下貓下狗”。另一種說(shuō)法是在古老的倫敦,城市下水道不受重視,一到下大雨,淹死許多迷路的貓和狗。大雨停后,滿(mǎn)街死貓死狗,似乎天上落下了許多貓和狗。不過(guò),關(guān)于這慣用語(yǔ)的來(lái)源依然還沒(méi)有一個(gè)滿(mǎn)意的解釋。

天氣變冷了,被窩雖好,但小伙伴們不能也偷著變懶了。

You need a thick coat to keep out the cold.

你需要一件厚的外套來(lái)御寒。

Rainy days easily make us feel blue,so we need to keep a positive attitude about everything.

下雨天容易讓我們感到抑郁,因此我們需要對(duì)所有的事情保持積極的態(tài)度。