人生不過是一場數(shù)字游戲!與數(shù)字有關(guān)的俚語
作者:小林
2018-12-24 09:00
小伙伴們有沒有聽歌香港歌手林子祥唱的《數(shù)字人生》呢?這首歌的創(chuàng)作背景是關(guān)于1980年四間交易所合并而成的香港聯(lián)合交易所。由股市而引出人生不過是一場數(shù)字游戲的思考。
我們?nèi)粘I钪幸灿泻芏嗪蛿?shù)字有關(guān)的事情,比如說,一日三餐、黑色星期五、三思而后行等等。
下面給大家介紹一些與數(shù)字有關(guān)的英語習(xí)語吧。
At sixes and sevens
亂七八糟
該習(xí)語來源于擲色子,原為賭博行話。相當(dāng)于“Be in mess”
E.g Everything is at sixes and sevens in the house.
家里現(xiàn)在弄得亂七八糟。
Be of two minds; half-hearted
三心兩意
該習(xí)語出自于《醒世姻緣傳》。三心兩意是指又想這樣又想那樣,猶豫不定,不專心。反義詞為“whole-hearted”
E.g If you are of two minds, you will fail to solve this problem.
如果你三心兩意的話,你不會解決得了這個問題的。
Nine times out of ten
十有八九
該習(xí)語出自于杜甫的《負荊行》。十有八九是指絕大多數(shù)。
E.g Nine times out of ten, students who do well in school find good jobs.
十有八九,在學(xué)校表現(xiàn)好的學(xué)生容易找到好工作。
Have two left hands
笨手笨腳
該習(xí)語用來形容動作或手腳不靈活。
E.g My wife is good at dance, but I have two left hands.
我太太跳舞好,但是我卻笨手笨腳的。
Kill two birds with one stone
一石二鳥
該習(xí)語出自于路遙的《平凡的世界》,原意指用一塊石頭砸中兩只鳥,現(xiàn)在用來比喻一個舉動達到兩個目的。
E.g It is like killing two birds with one stone.
這不就是一石二鳥嗎?
簡單給大家介紹一些和數(shù)字有關(guān)的英語習(xí)語,希望這些小知識能方便大家積累。數(shù)字和我們生活中許多事情有關(guān)。我們也常會和朋友聊自己的幸運數(shù)字是什么,當(dāng)然美國的朋友可不那么喜歡13這個數(shù)字哦。小伙伴們喜歡的數(shù)字是什么呢?
?