《摩登家庭》S2E8:我還有大把時間當小孩呢!
這一天是曼尼的生日,家人齊聚在一個餐館為他慶祝生日。聚會上一個個神色凝重,原來聚會前三十分鐘大家都狀況百出。傻傻又可愛的一家人,每一集都充滿歡樂和感動,跟著英語君來看《摩登家庭》第二季第八集。
1. hit hard
△杰送給曼尼一把限于16歲以上的孩子玩的玩具槍,曼尼質(zhì)疑杰為什么給他買不適合他年齡的禮物。杰開玩笑說,他覺得曼尼生下來就16歲,因為曼尼太早熟了。
hit hard的意思是使受到沉重的打擊,使…遭受嚴重的挫折。
2. hash?sth?out
△卡梅隆和米奇爾遇到兩位耳背的老人。老頭在樓上向老太太表達愛意,可惜老太太耳背聽不到。熱心的卡梅隆要求和米奇爾分工,兩人想辦法幫助兩位老人能夠面對面交流??础赌Φ羌彝ァ?,總會被卡梅隆對人對事的熱情所打動。
hash?sth?out的意思是“和其他人協(xié)商共同達成”,主要用在美式口語里面。
3. outgrow
△艾利克斯和海莉表達了今年不想再參加夏令營的想法。菲爾覺得女兒長大了,不想再跟父親在一起了,想到長大的女兒會離自己越來越疏遠,菲爾忍不住潸然淚下。
outgrow本意是指長大而穿不下 (衣服):
也比喻“因長大而對…失去興趣”。
4. mark my words
(you) mark my words就是告訴別人某事將來肯定會發(fā)生時用語,意思是(你)記住我的話!
5. slip away
△我發(fā)現(xiàn)我虛度了我的童年,看看盧克,用三個吸管連成一根長的,保持童心吧,盧克。
我真的以為,現(xiàn)在挽回童年已經(jīng)太遲了,但看到你們都這么大了,還一個個耍孩子氣,我恍然大悟,我還有大把時間當小孩呢。
slip away主要有這兩個意思——
<1> 秘密地離開
?<2> (時間)很快地過去