相信很多人都會用英語表達“我明白了、我懂了、我知道了、我理解了”,那么,今天我們一起整理一下這些表達吧。

Understand有“理解;懂;知道;認為”等意思,指對事物已有徹底的認識,不僅知道其性質、含義和細節(jié),而且了解其內(nèi)外的關系。

E.g You don’t understand how weird this is.--We get it, we understand.

你不懂這有多不可思議。---我們明白,我們懂的。

They understand you. I don’t think you ever understand a dog.

它們理解你,但我覺得沒有人能理解狗。

日常生活中,我們常常聽到不少人說“Do you understand what I said?”和“Yes, I understand”這兩句話,其實在英語口語中,這兩句子很少用的。那么,地道的口語表達是哪些呢?

I know what you mean.

我明白你的意思。

值得注意的是,“I know you”表示“我認識你”。Know和understand不同的是,它多用來指通過學習、經(jīng)驗或者他人傳播而得到知識。

That makes sense.

有道理/理解。

注意多多活用sense這個單詞,“It makes no sense.”意思為“毫無意義”

Aright.

知道了。

I see.

我懂了。

相信大家對這句話再熟悉不過了,這也是比較口語化的表達。

E.g I see.And we see them together all the time now.

我明白了。然后我們現(xiàn)在常常看他們在一起。

除了上面已經(jīng)介紹完的表達外,相信大家還知道一組表達可以表示“明白了”,當然,無論在美劇中還是在日常生活中,也是我們常常用到的、聽到的、看到的。

I get it./I got it.

我懂了;我明白了;我知道了;我理解了。

那么,這兩句話有啥不一樣呢?是的,get和got不一樣。當然。在日常會話中,這兩句話我們可以互換使用。但是,“I get it.”多指明白了以前不明白的事,而“I got it.”只是單純地表示“我明白了”。

?