這一集里米奇爾和卡梅隆以為的新鄰居貝瑞其實(shí)是個(gè)流浪漢,他一直住在莉莉的公主城堡里!

菲爾接手一個(gè)豪爽的女客戶的房子,并有可能做成這筆生意,但他發(fā)現(xiàn)此客戶竟是克萊爾口中討厭的超速者。

杰對(duì)歌洛莉亞和曼尼都不會(huì)騎自行車感到不可思議,他決定親自教他們。

一起來看《摩登家庭》第二季第十一集,英語君總結(jié)了四個(gè)知識(shí)點(diǎn)。

1. earful

△克萊爾一大早拿著喇叭站在家門口的路邊,提醒小區(qū)里超速駕駛者減速。

earful形容的是?(長時(shí)間的)數(shù)落,get an earful of簡單的說就是hear。

earful還有一個(gè)常用搭配是give?sb?an earful,它和complain意思相近,表示“訓(xùn)斥…,斥責(zé)…;向…抱怨”。

2. training wheels

△曼尼想騎自行車上學(xué),而歌洛莉亞特別害怕曼尼會(huì)摔倒,給他買的自行車后竟然還加了兩個(gè)輔助輪。

training wheels就是(兒童學(xué)騎自行車時(shí)安裝在后輪兩側(cè)的)穩(wěn)定輪。

這里英語君補(bǔ)充一下自行車的相關(guān)英語表達(dá)

tire 輪胎 ?

saddle 坐墊

front brake 前剎車

rear brake 后剎車

chain 鏈條 ? ?

pedal 腳踏

pump 打氣筒

lock 鎖

basket 籃子

bell 車鈴

head light 前照燈

back mirror 后視鏡

front derailleur? 前變速器

luggage carrier 行李架

bar end 小手把(副把手)

3. write off

write off本來是商業(yè)術(shù)語,比如會(huì)計(jì)業(yè)務(wù)中的“勾銷 (債款等)”。

這里用做比喻,意思是“摒棄”,也有“放棄”的意思。

He is fed up with people writing him off because of his age.
他受夠了人們因其年齡而摒棄他。

4. high-rise

high-rise既可以做形容詞表示?(建筑) 高層的,也可以做名詞表示“高層建筑”。

She?lives?in a high-rise?overlooking?the?river.
她住在一棟俯瞰河面的高層建筑里。

其實(shí)“大廈”還有這幾種表達(dá)

block 大廈,大樓 (寫字樓就是an?office?block)

mansion 大樓;豪宅(多指外觀豪華的官邸宅第)

edifice (尤指雄偉豪華的)大廈,宏偉建筑(也比喻存在已久的體系)