《破產(chǎn)姐妹》口語養(yǎng)成之“爭(zhēng)分奪秒”
作者:小陽(yáng)
2018-12-19 09:30
a clock
【原句】Come on, I'm on a clock here.(S04E22)
【翻譯】快點(diǎn),我在這計(jì)時(shí)。
【場(chǎng)景】Caroline忙著在機(jī)場(chǎng)分店門口分發(fā)傳單,招攬顧客進(jìn)店購(gòu)買甜品,與此同時(shí)Max也是急著給顧客上餐。
【講解】
on a clock 趕時(shí)間=somebody is running out of time to do things,口語中使用。如果你碰到he is on a clock?,那不是催促,而是指時(shí)日不多。
擴(kuò)展beat the clock?趕時(shí)間(做某事),提前完成任務(wù)。
【例句】
The work went well and we beat the clock, finishing nearly two hours before the deadline.
工作進(jìn)行得很順利,結(jié)果我們提前完成了任務(wù),比最后限期前了約兩小時(shí)。
After dawdling for years, governments must race to beat the clock.
虛度多年光陰后,各國(guó)政府現(xiàn)在必須爭(zhēng)分奪秒。
class
【原句】I'm so?stoked! I've never been in first class.(S04E22)
【翻譯】我興奮死了,從沒坐過頭等座。
【場(chǎng)景】從兩顧客空姐的對(duì)話中,Max看淡了機(jī)場(chǎng)分店的經(jīng)營(yíng)失敗,并聯(lián)手Caroline一起,再次把她們自己的甜品店開起來。正好有兩張機(jī)票沒退,不如趁此玩一趟再回來。
【講解】
first class 第一流;頭等艙;優(yōu)先投遞郵件。
stoked adj.<俚>熱烈的,振奮的。
【例句】
There is no first class and no economy section.
該航班不設(shè)頭等艙和經(jīng)濟(jì)艙。
I'm really stoked that they chose me for the team.
他們選我加入這個(gè)隊(duì),我興奮極了。
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文翻譯僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。