這一集里,Cameron為了向Mitchell展示他魅力猶存,硬著頭皮和美女搭訕,事后卻為怎樣開(kāi)口說(shuō)自己是Gay而頭疼。Jay為博嬌妻開(kāi)心,只得向Manny討教如何學(xué)習(xí)跳舞,最后還是Mitchell的一顆“藥丸”幫了他。Haley寫不出論文而抱怨Claire太過(guò)保護(hù)她,可當(dāng)Claire讓她多了些“困難”后,Haley又埋怨連篇。

來(lái)看英語(yǔ)君總結(jié)的三個(gè)知識(shí)點(diǎn)。

1.?tune (sb/sth) out

△菲爾準(zhǔn)備為盧克搭建一間樹(shù)屋,他根本沒(méi)跟克萊爾說(shuō)過(guò)這件事,因?yàn)樗X(jué)得克萊爾肯定不會(huì)同意。

tune (sb/sth) out和ignore意思差不多,表示“不理睬,對(duì)…置之不理”。

而看起來(lái)與tune out相反的tune in,意思卻是“收看;收聽(tīng)”哦!

這一集里還有個(gè)和漠視差不多的表達(dá)▽

cavalier就是“滿不在乎的;漫不經(jīng)心的”,也有“無(wú)憂無(wú)慮”的意思。

另外,還可以表示“騎士;武士”。

2.?chemistry

chemistry在這里形容“(兩人間的)理解和吸引;相互吸引”,也就是我們常說(shuō)的化學(xué)反應(yīng)!

The sexual chemistry between them was obvious.
很明顯,他們倆之間很來(lái)電。

palpable的意思是“可感知的,易察覺(jué)的”:

Her joy was palpable.
她的快樂(lè)全寫在臉上。

3.?dead set against (doing) sth

這里的dead是形容詞,和very差不多,dead set against (doing) sth就表示“堅(jiān)決反對(duì)…”。

它的相反表達(dá)就是dead set on (doing) sth,表示“堅(jiān)決要做”。

Martha's dead set on having a new bike.
瑪莎一心想要一輛新自行車。