Claire總是擔(dān)心孩子們不能自立,但是某一天突然發(fā)現(xiàn)沒有她,其實孩子們也可以過得很好,她開始感嘆自己的基因真好,甚至喝醉后提出幫Mitchell和Cameron代孕,不過當(dāng)大家清醒后,Claire和Mitchell都開始感到后悔。

1.?Seeing Eye dog

導(dǎo)盲犬除了圖中的Seeing Eye dog,還可以說guide dog。

guide作名詞可以表示“指南;指導(dǎo)性的事物;導(dǎo)游”,比如:

a hotel/wine guide
旅館/葡萄酒指南

travel guides
旅行手冊

a tour guide
導(dǎo)游

2.?steep tea?

我們可能更熟悉steep的“陡的,陡峭的”這個意思,原來“泡茶”就可以直接說steep tea!

這是因為steep作動詞意思就是(尤指為軟化、清潔或入味兒)“浸,浸泡”。

泡茶還可以說draw tea:

Some people draw their tea too long.
有些人泡茶泡得太久。

3. walk on eggs/eggshells

這個習(xí)語的正確表示應(yīng)該是walk on eggs/eggshells,但歌洛莉亞對英語很喜歡隨性發(fā)揮了!

在eggshell(蛋殼)上行走或者是滑冰?意思就是要“小心翼翼地做事;小心謹(jǐn)慎”。

When my mother is staying at our house, I feel like I'm walking on eggshells.
當(dāng)我媽媽住在我們家的時候,我凡事都要小心翼翼。

?