《我們這一天》第三季第十六集講述了托比遇見了一個(gè)叫加文的家長(zhǎng),加文告訴他自己的孩子生下來(lái)心臟就有一個(gè)洞,如今為了照顧孩子他們已經(jīng)在醫(yī)院里待了六周了。這時(shí)托比明白比他慘的人太多了,他現(xiàn)在唯一應(yīng)該做的事情,就是和凱特相互鼓勵(lì),一起幫助小杰克渡過(guò)難關(guān)。

蘭德爾和貝絲回到家后,每天的日程被安排得滿滿當(dāng)當(dāng)。當(dāng)蘭德爾為貝絲彩排成功祝賀時(shí),他希望貝絲陪自己參加。貝絲答應(yīng)了??傻搅说诙焱砩?,蘭德爾以為貝絲因?yàn)楣ぷ鞫s了,可宴會(huì)進(jìn)行一半時(shí),貝絲突然出現(xiàn)了。宴會(huì)結(jié)束后,蘭德爾向貝絲道歉,但貝絲其實(shí)已經(jīng)聽到了他的語(yǔ)音留言,兩人再一次有了矛盾。

佐伊知道凱文想要孩子后,她向凱文坦白自己因?yàn)榉N種原因不想生孩子。凱文思考很久,覺得比起孩子來(lái)說(shuō),他更不希望佐伊離開自己,他最后選擇了佐伊……

1、burn the candle

短語(yǔ):

這個(gè)短語(yǔ)在電燈發(fā)明前就出現(xiàn)了,當(dāng)時(shí)蠟燭是每家每戶的日常必需品。不過(guò)這個(gè)短語(yǔ)的最初的含義是蠟燭兩端都被點(diǎn)著,因此很快就被用完。勤儉持家的人是不可能這樣做的,所以引申義是"某人將金錢揮霍掉",如今這個(gè)短語(yǔ)的意思從 "某人揮霍金錢"發(fā)展為"揮霍體力和精力",也就有了"某人夜以繼日地從事高強(qiáng)度工作以至累得筋疲力竭"的意思。

例句:

If she keeps burning the candle at both ends, she's bound to get herself sick.
如果她一直這樣下去,一定會(huì)累病的。

2、stand sb up

短語(yǔ):

stand sb up 是指讓某人空等、對(duì)某人爽約、放某人鴿子,適用于任何情況,可以指男女朋友,朋友或者不相干的人都可以,尤指戀人之間的某一方故意失約而使另一方空等。

例句:

Mary was two hours late for our wedding and I was afraid she had stood me up.?
我和瑪麗舉行婚禮的那天她遲到了兩個(gè)小時(shí)。我當(dāng)時(shí)真擔(dān)心她不會(huì)來(lái)了。
?