“太無(wú)聊了”不只有boring!有趣表達(dá)學(xué)起來(lái)!
作者:球球
2020-03-13 18:01
無(wú)聊的時(shí)候,我們會(huì)說(shuō)“it's so boring“,可是無(wú)聊不只有boring哦!
學(xué)習(xí)這些替換表達(dá),無(wú)聊也能變有趣哦!
1. tedious
意思是單調(diào)乏味的,無(wú)趣的。
How can he give us such a tedious lecture!
他怎么能做這么沉悶乏味的演講!
2. dull
意思是枯燥的,乏味的,無(wú)趣的。
He's pleasant enough, but deadly dull.
他很和善,但太乏味。
3. What a bore!
bore的名詞意思是“令人討厭的人或使人厭煩的事“,所以這句話可以理解為“這人說(shuō)的話真無(wú)聊“或者“這件事真無(wú)聊“。
We've run out of petrol. What a bore!
我們的汽油用完了。真麻煩!
4. bore me to tears/ death
這當(dāng)然是夸張的表達(dá),形容無(wú)聊到想哭或者想去死。
Long novels bore me to tears.
我覺(jué)得長(zhǎng)篇小說(shuō)特別使人厭煩。
5. be (as) dull as ditchwater
ditch-water是溝中的死水,比如極其單調(diào)乏味之物。
I tried to read her latest book but found it as dull as ditchwater.
我嘗試去讀她的近作,但是發(fā)現(xiàn)極其無(wú)味。
6. like watching paint dry
這個(gè)短語(yǔ)字面意思是坐在那呆呆看油漆變干一樣,比喻一種乏味無(wú)聊,冗長(zhǎng)沒(méi)意思的等待。
To me, watching the movie is like watching paint dry.
對(duì)我來(lái)說(shuō),這部電影非常無(wú)聊。