近日,“易建聯(lián)參加明年NBA選秀”成了球迷們的熱門話題。其實,易建聯(lián)是早被NBA球探盯上的球員。基于球探的參與,NBA官方選秀網(wǎng)站把易建聯(lián)列為第11號種子選手,稱“易建聯(lián)是繼姚明之后登陸NBA的另一位前景廣闊的中國球員?!?

請看《中國日報》相關(guān)報道: Yi Jianlian is highly rated by US scouts. Leading draft website predicts the teenager will be picked in 11th position next year in a strong draft.

報道中,scout指的是“球探”,當(dāng)然,若用在娛樂領(lǐng)域則意指“星探”。在這里,scout專指體育和娛樂界的“伯樂”。

基于“球探、星探”這層含義,scout做動詞時指“物色人才”,或更通俗一點“挖墻根”。看兩個例句:
She scouts for a professional basketball team.(她在物色一個職業(yè)籃球隊。)
Do you know Mr. Weng has been scouted out by company A? (知道嗎?翁先生被A公司挖走了。)

三周突破商務(wù)口語瓶頸