印度為了對(duì)抗新冠疫情,啟用一條123年前的法律
作者:Straits Times
2020-03-30 13:51
Colonial-era laws are usually outdated pieces of legislation, often out of tune with current realities. But India has fallen back on using a 123-year-old British colonial-era law, first implemented in 1897 to control the spread of bubonic plague, to contain the spread of the coronavirus.
殖民時(shí)期的法律一般都是過(guò)時(shí)的,不適合現(xiàn)代社會(huì)。但印度重啟了123年前的英國(guó)殖民時(shí)期的法律來(lái)控制新冠病毒的傳播,這部法律最初在1897年頒布時(shí)是為了控制黑死病的傳播。
The government has asked states to enforce the Epidemic Diseases Act 1897 to help the authorities stem the outbreak of Covid-19 in India and better implement various health advisories.
印度政府要求各邦強(qiáng)制執(zhí)行1897年的《流行病法案》,來(lái)幫助當(dāng)局遏制新冠病毒在該國(guó)的傳播,以及更好地實(shí)施各種健康建議。
The Act gives authorities wide powers to curb the spread of "dangerous epidemic diseases", including setting up containment areas and preventing people from entering or leaving containment facilities.
該法案賦予當(dāng)局廣泛的權(quán)利來(lái)控制“危險(xiǎn)流行病”的傳播,其中包括建立隔離區(qū),禁止人們進(jìn)入或離開(kāi)防護(hù)設(shè)施。
"This (Act) is being invoked to ensure that no one can flee without completing treatment (in quarantine facilities). We will use it in the interest of public health and safety," West Bengal chief minister Mamata Bannerjee told reporters on March 17.
西孟加拉邦首席部長(zhǎng)瑪瑪塔·班納吉在3月17日對(duì)記者說(shuō):“我們正在執(zhí)行該法案來(lái)確保沒(méi)有人能在(隔離設(shè)施里)未完成治療就離開(kāi)。我們將利用該法案來(lái)使公共健康和安全得到保障?!?/div>
It also allows the inspection of people travelling by railway or other modes of transport, and authorises inspection of any ships or vessels.
法案也允許當(dāng)局對(duì)火車或其他交通工具的乘客進(jìn)行檢查,并授權(quán)當(dāng)局對(duì)所有船只或輪船進(jìn)行檢查。
It carries a maximum of six months' punishment for a range of violations, including disobeying quarantine orders and creating panic.
法案規(guī)定對(duì)各種違規(guī)行為,包括不遵守隔離命令和制造恐慌,可處以最高六個(gè)月的刑罰。
India, the world's second most-populous country, has taken strict measures to contain the spread of the coronavirus.
印度是世界人口第二大國(guó),已經(jīng)采取了嚴(yán)厲的措施來(lái)控制疫情發(fā)展。
An outbreak would prove disastrous for the country, which has an uneven health infrastructure and a high population density, particularly in urban areas.
對(duì)該國(guó)來(lái)說(shuō)疫情爆發(fā)是災(zāi)難性的,該國(guó)基礎(chǔ)衛(wèi)生設(shè)施分布不均,人口密度高,城市內(nèi)尤為嚴(yán)重。
?
翻譯:菲菲
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看
出國(guó)留學(xué)推薦
-
《神奇動(dòng)物在哪里》的全部15種神奇動(dòng)物! 2022-12-28萬(wàn)眾期待的《神奇動(dòng)物在哪里》終于在上個(gè)周末上映了!提前一周搶票居然差點(diǎn)沒(méi)搶到! 哈迷們應(yīng)該都知道,這部電影來(lái)源于HP原作里的同名課本。其實(shí)羅琳推出過(guò)那個(gè)課本的實(shí)體版,而且有中文版,不過(guò)可惜好多年
- 雙語(yǔ)美文:堅(jiān)持夢(mèng)想,是唯一的選擇 2022-12-26
- 在中國(guó)職場(chǎng),哪些外語(yǔ)證書(shū)更有用? 2022-12-05
- 美國(guó)新娘婚禮前墓地探亡父 跪地痛哭照令人動(dòng)容 2022-11-27
- 如何在90天內(nèi)學(xué)會(huì)一門語(yǔ)言? 2022-11-03
- 外媒評(píng)HBO史上最好20部美劇:第1竟然是…… 2022-10-08