雅思單詞表怎么背
英語單詞積累是一個讓人很頭疼的問題,在備考雅思的過程中,需要大量的積累單詞。那么雅思詞匯應(yīng)該怎么背?下面是小編給大家分享的方法,大家可以作為參考。
1、Brainwash洗腦
是不是有些驚訝!
Brainwash這個是根據(jù)中文的“洗腦”生造出來的!
在劍橋字典里的解釋是通過不斷重復(fù)的方式反復(fù)告訴別人一件事,讓別人相信這件事
例句:
Kids are being brainwashed by the people who make these toy commercials.
小朋友很容易被那些玩具廣告洗腦
2、Ketchup番茄醬
是不是更驚訝了!
番茄醬配薯條不是西方的快餐食品嘛?
為什么說ketchup來源中文?
在17世紀(jì)的時候,中國南方人做出一種用腌魚和調(diào)料做成的混合醬汁,將其稱為鮭汁,閩南語叫做k?e-chiap或者kê-chiap,佐餐用。后來帶到了英國,經(jīng)過改良后用番茄、香料和白蘭地制作ketchup的食譜。到19世紀(jì)中期,人們開始拋棄魚的成分,并在ketchup中加入了糖分。
例句:
No,I can't eat chips without ketchup.
不,我吃薯條不能沒有番茄醬。
3、Lychee荔枝
這種美味的水果是從中文的“荔枝”讀音音譯到英語的。
例句:
Lychee is a tropical fruit from southeast China.
荔枝是一種源自中國東南部的一種熱帶水果。
4、Tofu豆腐
這個詞源起中文的dou fu,但被收錄進英語之前,它經(jīng)歷了日語的轉(zhuǎn)變,成為了tofu。在中文,dou表示豆子,fu表示腐爛的或酸的。
例句:
That night,I ate a plate of tofu.
那天晚上,我吃的是豆腐。
5、Dim sum點心
點心是一種中國南方常見的食品種類(尤其是在香港和鄰近香港的地區(qū))。因此它實際上源于中文里的方言粵語。
例句:
Here comes the dim sum trolley.
賣點心的手推車過來了。
積累雅思單詞的過程中如果能掌握方法,就能有效提高積累效率。以上就是小編給大家分享的方法,大家可以作為參考。