Rhetorical purpose: (修辭)

排比:并列關(guān)系

Substitution/paraphrasing(同義轉(zhuǎn)換):用詞性轉(zhuǎn)換、近義詞、下義詞、等有關(guān)聯(lián)的信息來重復(fù)重點信息。這是獲得7分以上高分的重要標志。

聽到很多考生總是抱怨自己詞匯量小,思路打不開?;蚴潜沉艘淮蠖训脑~匯,真到考試就用不上了。或是寫了一堆語言,但中心論點不明確。

其實,如果一個段落的每一句話,都能出現(xiàn)要點信息,文章就會很容易讀懂,并給人渾然一體的感覺。為了讓讀者更好的理解這一高級的連接手段,我們來做一個小小的練習(xí)。

中心話題為Disaster,要求說出的短語,單詞必須要能讓人聯(lián)想到該主題。

我們可以有以下幾種思路:

詞性轉(zhuǎn)換: disastrous; disastrously

近義詞:catastrophe; calamity; suffering; misfortune, misery

下義詞:

disaster→

natural disaster →

flood; tsunami; earthquake→

quake-scattered area→