【科學60秒】飲食基因與變異基因大作戰(zhàn) (雙語有聲)
作者:hahaleaf
來源:滬江部落
2012-01-13 11:10
Diet Counters Bad Gene
Even with a healthy lifestyle, genes are the deciding factor in whether someone gets a chronic illness, such as heart disease. Right? Well, maybe not. A new study suggests that we might be able to exercise some control over our genetic destiny—just by lifting a fork.
即使生活習慣良好也不一定能擺脫心臟病等慢性疾病的困擾,因為基因才是決定性因素。真的是這樣么?其實不一定。一項新的研究表明,運動能夠對受基因左右的疾病有所控制——刀叉一拎就能奏效。
People with the genetic variant 9p21 have an increased risk for heart disease—one of the most common killers worldwide.
攜帶基因變體9p21的人罹患心臟病的幾率比較高,而心臟病本身就是全球多發(fā)病癥。
Researchers collected genetic and dietary information from more than 8,000 people of various ethnicities, as well as data from 20,000 Finish subjects. People who had the genetic variant, but who ate a diet rich in fruits, raw vegetables and nuts, ended up on average with a heart attack risk close to people who don't have this genetic propensity. While those with the trait who did not follow such a prudent diet had as much as twice the chance of having a heart attack. [Ron Do et al., "The Effect of Chromosome 9p21 Variants on Cardiovascular Disease May Be Modified by Dietary Intake: Evidence from a Case/Control and a Prospective Study," in Public Library of Science Medicine, link to come]
研究人員收集了8000多人的基因及飲食信息,這8000多人來自不同的種族。此外研究人員還收集了20000死亡人員的相同信息。研究發(fā)現(xiàn),攜帶該變異基因但飲食中水果、蔬菜、堅果豐富的人死于心臟病的幾率和未攜帶該基因的人的病發(fā)幾率差不多。而攜帶該基因缺沒有如此飲食規(guī)律的人的發(fā)病幾率提高到兩倍。
So a healthful diet might actually be changing the expression of the gene, in effect turning it off. Which suggests that there might be more diet-gene interactions than you can shake a carrot stick at.
由此可見,健康飲食可能會改變基因表達,或抑制其表達。貌似起作用的飲食基因可不是一個兩個,蘿卜棒恐怕是扔不過來咯~
—Katherine Harmon
點擊進入?yún)⑴c科學60秒查看背景資料和單詞總結>>>
聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學習使用。本網(wǎng)站自身不存儲、控制、修改被鏈接的內容。"滬江英語"高度重視知識產權保護。當如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權的鏈接內容時,請聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關內容或屏蔽相關鏈接。