在線和傳統(tǒng)教育的博弈?在線教育CEO預(yù)言傳統(tǒng)教育轉(zhuǎn)型
作者:滬江英語
來源:雅虎網(wǎng)
2013-09-25 13:10
Steve Polzner and Mika Salmi, both heads of growing online education companies, are warning traditional universities that they must catch up to online curriculums if they plan on continuing to charge students thousands upon thousands of dollars for a higher education.
在線教育蓬勃發(fā)展之際,兩位新生代在線教育公司負(fù)責(zé)人——米卡·薩爾米和史蒂夫·柏茲勒在接受采訪時指出,傳統(tǒng)大學(xué)如果想要繼續(xù)向?qū)W生收取數(shù)千美元的高額學(xué)費的話,他們就必須跟上在線教育的潮流。
“They’re pricing themselves out of market, effectively. Something needs to change in the education field,” Polzner, CEO of Empowered University, said Tuesday at The Wrap’s Media Leadership Conference, TheGrill. “Our mission is to help universities go mobile.”
“傳統(tǒng)大學(xué)學(xué)費太高額,他們正被排擠出教育市場,這是很明顯的。教育界必須進(jìn)行變革?!?在線教育公司 Eempowered University 的首席執(zhí)行官史蒂夫·柏茲勒周二在TheWrap網(wǎng)站承辦的傳媒界領(lǐng)導(dǎo)者主題會議上說,“我們的任務(wù)就是幫助傳統(tǒng)大學(xué)實現(xiàn)‘在線化’的轉(zhuǎn)型?!?
Polzner and Salmi, CEO of CreativeLIVE, are tapping into a $100 billion worldwide industry that is giving people access to education that is not just cheaper but available when and where they want it. All this at a time when student debt nationally has surpassed credit-card debt.
柏茲勒和在另一個線教育公司CreativeLIVE的首席執(zhí)行官薩爾米,都已經(jīng)投身到了在線教育這一總值達(dá)1000億美元的全球產(chǎn)業(yè)之中。通過在線教育,學(xué)生們可以隨時隨地的學(xué)習(xí)更為廉價的在線課程,要知道當(dāng)今全國學(xué)生貸款總額已經(jīng)超過了信用貸款。
Polzner’s (at left in photo) company partners with accredited universities, such as UCLA, to issue certificates of proficiency in particular skill sets, once students complete online courses. “We partner with universities to extend their brand beyond their physical borders without having to build new classrooms,” he told TheWrap’s Brent Lang. This training program costs somewhere around $5,000 for a year-long course.
柏茲勒(圖左)的公司正在與加利福尼亞大學(xué)洛杉磯分校等知名學(xué)府合作,當(dāng)學(xué)生完成在線課程后,他們將可以獲得該大學(xué)辦法的相關(guān)技能認(rèn)證和證書。柏茲勒對TheWrap網(wǎng)站記者布倫·特朗說,“我們與大學(xué)學(xué)府合作,使這些學(xué)校無須修建新校舍,就可以超越地域限制、向世界傳播品牌?!币婚T全學(xué)年制的在線培訓(xùn)課程大約需要5千美元的學(xué)費。
Salmi’s CreativeLive, on the other hand, functions more like a television network, offering people looking to advance their careers free lessons from successful professionals — these can include everyone from Pulitzer Prize to Emmy winners. The classes are free to watch live but cost between $49 and $150 to own.
薩爾米的CreativeLive公司采取了另一種經(jīng)營模式。類似于有線電視網(wǎng)絡(luò),該公司向希望提高職場技能的學(xué)員們免費提供在線課程——主講人是包括普利策獎得主和艾美獎得主在內(nèi)的著名人士。這些在線課程可以免費觀看,但需要花費49美元至150美元的費用下載。
“It’s like a broadcast model. If you can’t watch all 18 hours for free — people average 3.5 hours of watching — then you have to buy it,” Salmi said.
薩爾米說:“這種經(jīng)營模式有點像廣播。課程的人均收看時間大約為3.5小時——如果你不能持續(xù)觀看18個小時的在線課程,你就得付費購買了。”
Although Polzner calls online education “a game changer,” and encourages educational institutions to “deliver a lot more of their content online,” he still supports traditional higher education.
盡管柏茲勒將在線教育稱為“教育行業(yè)規(guī)則的革新者”,并且支持傳統(tǒng)教育機(jī)構(gòu)“大力發(fā)表網(wǎng)上課程”,但他對傳統(tǒng)高等教育仍然持著支持的態(tài)度。
“It’s important for an 18-year-old type to go into a college campus and grow up and learn those life lessions,” Polzner said. “But what about the busy adults out there who can’t go to a college campus and have a skills gap and need to close that gap?”
“對一個18歲的青年來說,進(jìn)入大學(xué)課堂學(xué)習(xí)是十分重要的,將使其終身受益?!卑仄澙照f,“但是對那些忙碌的上班族來說,他們不能學(xué)習(xí)大學(xué)課程,要如何彌自身的職場技能缺陷呢?”
The answer that Polzner and Salmi easily agreed upon is a hybrid educational model that pulls strengths from both online and traditional classrooms. However, both noted that faculty members can feel very threatened by digital education — perhaps because it will require them to up their game.
對上述問題,柏茲勒和薩爾米的一致回答是:需要一種可以同時發(fā)揮在線教育和傳統(tǒng)教育二者優(yōu)勢的混合教育模式。但同時,兩位企業(yè)家也提到傳統(tǒng)教職人員面對數(shù)字教育可能深感受到威脅——可能因為數(shù)字教育會要求傳統(tǒng)教職人員實現(xiàn)“在線化”轉(zhuǎn)型。