Maggie Q主演的美劇《尼基塔》(NIKITA)是繼《吸血鬼日記》之后美國(guó)CW電視臺(tái)推出的又一部諜戰(zhàn)電視連續(xù)劇,改編自法國(guó)著名導(dǎo)演呂克貝松 1990年的經(jīng)典作。Alex是殺手組織中的一名新丁,他正試圖弄清到底是誰(shuí)欺騙了他,以及為什么傳奇的Nikita會(huì)選擇孤注一擲叛逃。 作為近期熱門劇集,一經(jīng)推出自然備受追寵!本期節(jié)目起我們會(huì)一起分享劇中經(jīng)典、地道的英文表達(dá),寓教于樂(lè)!

I was the first recruit to get out. I’m going to make certain I’m not the last.
我是第一個(gè)跳出魔窟的成員,也絕不會(huì)成為最后一個(gè)。

Because you’re a young, attractive white woman.
因?yàn)槟闶且粋€(gè)魅力四射的白種妙齡女郎。

What really grabbed our attention is …
真正奪人眼球的是…

I fell in love with a civilian.
我和一個(gè)普通人戀愛(ài)了。

It ends now.
馬上做個(gè)了斷。

I want you to hurt her down and I want you to confirm the kill.
我要你去抓她,確確實(shí)實(shí)干掉她。

None of us are volunteers.
我們中沒(méi)有人是自愿進(jìn)來(lái)的。

I’m the one who is going to show you how to embrace your beauty and use it to your advantage.
我將教會(huì)你如何展現(xiàn)你的美麗并加以利用。

Sometimes vulnerability can be our greatest weapon.
有時(shí),脆弱反倒是我們最強(qiáng)的武器。

Then let’s burn it down.
讓我們把它夷為平地吧。

You seriously think you can burn down division all on your own?
你真的認(rèn)為能靠一己之力毀了它嗎?

Division does not allow relationships.
組織不允許談戀愛(ài)。

That’s classified.
那是機(jī)密。

I’m just jealous you get to smoke someone.
我只是很羨慕你能出去殺人。

I think it’s a bluff.
虛張聲勢(shì)。

Threats are what we put down using our resources.
放著資源不用才是威脅。

>>點(diǎn)我加入美劇【Nikita】大本營(yíng)<<

聲明:音視頻均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲(chǔ)、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江網(wǎng)"高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。