破產(chǎn)姐妹筆記118:拉鉤約定怎么說(shuō)
Pinky swear
破產(chǎn)姐妹筆記118:拉鉤約定怎么說(shuō)
本集劇情:Caroline讓Max陪她去監(jiān)獄探望父親。卻因Max偶遇曾經(jīng)的一個(gè)癡情者,而讓Caroline的愿望泡了湯。
Pinky swear
約定發(fā)誓的方式有很多,男性會(huì)擊掌為盟、歃血為盟,女子與小兒則婉約得多,通常是“拉鉤上吊一百年不許變”。
這不,Caroline做了一件羞愧的事(看圖自行想象),不巧撞到熟人,尷尬的她希望與對(duì)方拉鉤,約定好不嚼舌根,她說(shuō):Pinky swear?
Pinky swear就是民間的一種約定方式:兩人的小指勾在一起,發(fā)誓要如何如何,否則如何如何。姑且算是一種口頭形式上的盟約。至于是否是我朝傳到國(guó)外去的,已不可考。
英文中小指除了稱為little finger,亦可叫pinky finger。正由于拉鉤約定的通常是小指,所以pinky swear的片語(yǔ)就由此產(chǎn)生。
例如你干了一件糗事,還好只有閨蜜看到,你可以對(duì)她說(shuō):I want you to pinky swear that you won’t tell anyone about it(我要你拉鉤發(fā)誓不說(shuō)出去)。
另外也可用詞組make a pinky swear,如Tom and Jack made a pinky swear that neither of them would try to woo that girl(湯姆和杰克拉鉤約定,兩人都不會(huì)去追那個(gè)女孩)。可能因?yàn)榕⑹荰om和Jack另一個(gè)朋友的心儀對(duì)象吧!
(本文由滬江網(wǎng)?!究疵绖W(xué)口語(yǔ)】班WENDY老師獨(dú)家提供,未經(jīng)許可不得轉(zhuǎn)載。)
Hook up
Hook up
Caroline終于遇到了一個(gè)可愛的、黑發(fā)黑眼黃皮膚的亞裔小子,用Sophie的話來(lái)說(shuō)就是“大號(hào)的李憨”。Max希望這倆人能hook up。
Hook up原指“用鉤子鉤住”,再進(jìn)一步聯(lián)想,有鉤有搭,不就是“勾搭”嘛!
現(xiàn)在的社會(huì)西風(fēng)東漸,人民群眾也越來(lái)越不含蓄了,借助各種社交工具來(lái)hook up。
就像這句話說(shuō)的:This website is being blamed for encouraging people to hook up, fueling jealousy and even divorces. 該網(wǎng)站受到指責(zé),因?yàn)樗膭?lì)用戶勾勾搭搭,導(dǎo)致醋盆子打翻,甚至勞燕飛分。
這種hook up就像逢場(chǎng)作戲,不嚴(yán)肅不認(rèn)真。
美國(guó)CNN網(wǎng)站也曾撰文提出了對(duì)大學(xué)校園中泛濫的hook-up文化的擔(dān)憂:For many young adults…romance is being replaced with quick "hookups" devoid of any real emotion. 對(duì)很多小青年而言,愛情被快捷的、沒(méi)有真情實(shí)意的勾搭所取代。
(本文由滬江網(wǎng)?!究疵绖W(xué)口語(yǔ)】班WENDY老師獨(dú)家提供,未經(jīng)許可不得轉(zhuǎn)載。)
BFF; throw a party
BFF; throw a party
李憨認(rèn)為給Caroline辦生日聚會(huì),應(yīng)該是Max的活兒,誰(shuí)讓她倆是BFF呢!
根據(jù)字幕“超級(jí)死黨”,不難推導(dǎo)出BFF的全稱:best friend forever(一輩子的好朋友)。
例如:She is my BFF. We have been friends our whole lives and we will until we die.(她是我的人生摯友,過(guò)去是,現(xiàn)在是,以后也是)。
話說(shuō)成為best friend不是太難,可若要forever,那就要用一生去證明了。就怕過(guò)往的同舟共濟(jì),最終成了同室操戈。
漢語(yǔ)好朋友之間有很多種稱呼:閨蜜、發(fā)小、死黨、哥們兒。而英文中除了用friend一詞之外,也有其它說(shuō)法。
例如bestie表示閨蜜:My bestie just gave me a hug. So sweet?。ㄩ|蜜剛擁抱了我,真甜蜜~~)
而buddy一詞男女通用,既可以表示好閨蜜,也能指代鐵哥們兒。例如:I miss all the good buddies in the battlefield. (我懷念一起扛過(guò)槍的好兄弟們)。
再回到片中,throw a party意為“舉辦一次聚會(huì)”,如We planned to throw a surprise party for the manager. (我們計(jì)劃給經(jīng)理舉辦一次驚喜派對(duì))。
(本文由滬江網(wǎng)?!究疵绖W(xué)口語(yǔ)】班WENDY老師獨(dú)家提供,未經(jīng)許可不得轉(zhuǎn)載。)
High and mighty
High and mighty
古時(shí)騎著高頭大馬的人,不是皇族就是權(quán)貴,high and mighty可作為名詞,指代“大人物、權(quán)貴人士”。
而這些人在馬上“趾高氣揚(yáng)、擺臭架子”的德性,也可用high and mighty來(lái)描述,此時(shí)它作形容詞用。
就像有的人一朝得志后,鼻孔朝天,尾巴翹到天上去,如Wang Yu started acting all high and mighty since she got promoted. (王玉升職后傲的不行)。
俗話說(shuō)王子犯法與庶民同罪,那就可以據(jù)此問(wèn):When ordinary people commit the same crime and go to prison, should the high and mighty get off?(屁民犯同樣罪行而進(jìn)監(jiān)獄,權(quán)貴人士就該逃脫制裁嗎?)
(本文由滬江網(wǎng)?!究疵绖W(xué)口語(yǔ)】班WENDY老師獨(dú)家提供,未經(jīng)許可不得轉(zhuǎn)載。)
Heads up
?
Heads up
從字面意思看,heads up 就是讓某人抬個(gè)頭,即提醒人家要“當(dāng)心!注意”。
例如上課時(shí)分,你忙著把歷史書上的杜甫亂涂亂畫,成功讓他扛起了機(jī)關(guān)槍。此時(shí)老師緩緩踱步,朝你慢慢逼進(jìn),同桌馬上用肘子撞你說(shuō):Heads up! You idiot! The teacher is coming to you(當(dāng)心!你個(gè)白癡!老師來(lái)了)。
而該名好同桌的義氣之舉,就是“give you a heads-up”,表示“提醒、警告某人”。
例如有知情人士事先向小明通風(fēng)報(bào)信:I want to give you a heads up that we’ll have a pop quiz tomorrow(我提醒你啊,明天有個(gè)突擊考試)。
(本文由滬江網(wǎng)?!究疵绖W(xué)口語(yǔ)】班WENDY老師獨(dú)家提供,未經(jīng)許可不得轉(zhuǎn)載。)
Donner Party
Donner Party
對(duì)辦生日party毫無(wú)經(jīng)驗(yàn)的Max,果然把Caroline的聚會(huì)辦的超級(jí)無(wú)聊,她甚至連生日蛋糕都不知道買。Sophie吐槽:There's only one party as bad as this one. That's the Donner Party. 世界上比這還糟的派隊(duì)只有一個(gè):唐納派對(duì)(組織)
度娘告訴我們:在美國(guó)歷史上曾經(jīng)爆發(fā)了一次到西部淘金的移民大潮,人們從四面八方涌向加利福尼亞。Donner Party(唐納聚會(huì))就是前往加利福尼亞的又一次長(zhǎng)途跋涉之旅,也是慘烈的“死亡之旅”。
度娘沒(méi)提到的是:在此過(guò)程中,87位遷移者遇到大風(fēng)雪,斷水?dāng)嗉Z,連皮鞋都吃光后,他們就互相殘殺、吃人肉。誒,這不就是TVB神劇《天與地》里面“人吃人”的故事么~~
(本文由滬江網(wǎng)?!究疵绖W(xué)口語(yǔ)】班WENDY老師獨(dú)家提供,未經(jīng)許可不得轉(zhuǎn)載。)