26.Look, I cast a big shadow, Pete.——cast a shadow over sth投影于,引申為使暗淡

27.
-(Solar eclipse)I wonder if it's gonna be total.
-Not here, no. In some other part of the world, yes. A global event. Makes one appreciate just how small our planet really is. And we're all quite small really, aren't we?
——make appreciate of產(chǎn)生對什么的敬意,感謝,這里是it makes one(person) appreciate sth讓人感慨世界之大。這里用global event 呼應(yīng)全球人類的進(jìn)化。

28.Some individual, it is true, are more special. This is natural selection. It begins as a single individual born or hatched like every other member of their species, anonymous,seemingly ordinary, except they're not. They carry inside them the genetic code that will take their species to the next evolutionary rung. It's destiny.
——這位印度教授的觀點是,這些持有變異基因的人,是擔(dān)負(fù)人類進(jìn)化命運的人,是自然選擇他們成為優(yōu)勝者存活下來,并保證他們的種族能夠存活以致進(jìn)入下一個進(jìn)化進(jìn)程的。這位教授似乎是位生物進(jìn)化論和社會進(jìn)化論的擁護(hù)者,然而他漸漸的會發(fā)現(xiàn),社會環(huán)境中的弱肉強(qiáng)食并不像自然界中的食物鏈結(jié)構(gòu)那么簡單,進(jìn)化方面的先進(jìn)者是否就一定應(yīng)該成為生存戰(zhàn)爭的勝利者?進(jìn)化到底是自然選擇還是人類選擇,還是個未知的謎題。
——hatched孵化
——anonymous無名的
——seemingly看上去地
—— except they're not他們的一切都看起來平凡無奇,然而除了他們不平凡這點
——rung橫檔

光看美劇學(xué)英文是不夠滴!^o^口語也要扎實學(xué)

29. And then Carla had the nerve to tell me he's not breed worthy, like he didn't win five all breed rallies, two regionals.
——have the nerve to say or to tell鼓起勇氣做,竟然有臉說/ 這便是對上一條中教授觀點的質(zhì)疑,這只小狗贏得了很多榮譽(yù),僅僅因為它不符合優(yōu)生學(xué),就貶低了它繁衍的意義么?看來這部劇中的小插曲都是精心設(shè)計的。
——breed worthy(值得配種的), breed rallies(狗選美活動,其中一項是品種鑒定), two regionals(兩個地區(qū)性的選美)

30.
-I walked through fire and I didn't get burned.
-Oh, here I am talking dogs again, and you go and say something really profound. We come up against all kinds of fires in our lives. And we test ourselves and face our fears, we usually don't get burned.——come up against sth遭遇。雖然母親不知道真相,但是這種比喻的解釋也很有意味。

31.You think I'm trying to be your best friend again. Admit it.(承認(rèn)吧)I want to be your mom. I want to give you advice, but I don't want to push you away(推開,引申為疏遠(yuǎn)).

-quoting Frenchman 引經(jīng)頌典的法國人,意在說浪漫的喜歡吟詩的法國人。

34.Oh God, he's overdosed. Yeah, I'm at 215 Reed Street, Number 7. I need an ambulance here immediately. He's ODed. No, no, he's conscious, just barely. Listen, could you just come? Get here soon, please. Okay, baby, it's okay. They're sending an ambulance right away, okay? You just hang in there, okay?
——ODed=overdose服藥過多/ hang in堅持/ call 911該說什么?這是一種類型的例子。

35.This quest, this need to solve life's mysteries. In the end, what does it matter when the human heart can only find meaning in the smallest of moments. They're here, among us, in the shadows in the light, everywhere. Do they even know yet?
——又是印度教授的獨白,呼應(yīng)開篇的內(nèi)容。相信他的獨白也會在劇情的進(jìn)展中漸漸成長為真理,但是目前,還有待提高。/而這個奧秘是什么呢?目前傳達(dá)給觀眾的就是,人類的進(jìn)化是否也遵循,或者應(yīng)該遵循自然界的進(jìn)化規(guī)律。
——life’s mysteries不是指人生意義,而是指生命奧秘。這句話是說,人類個體的短暫生命對解釋人類進(jìn)化進(jìn)程中的奧秘是否具有意義。

更多更精彩美劇筆記,點此閱讀>>