光看美劇學(xué)英文是不夠滴!^o^口語也要扎實(shí)學(xué)

1. Previously on heroes-Five strangers across the globe began to discover they had extraordinary abilities, from a cheerleader who realized she is invincible, to the office worker who can bend space and time. These strangers are discovering. They are meant for something more.And as a son seeks the truth by finishing his father's work, he is forced to run from the man surrounded in mystery, (He left everything behind but his computer.) —a man who is more connected than anyone imagined. And now Heroes continues.
——invincible 太強(qiáng)大以至于不能被制服的。
——be meant for sth / be meant to be 注定是,注意區(qū)別 mean for sth針對某事和 mean to do誠信要做,故意要做。
——在上集的英雄中,從一個(gè)拉拉隊(duì)員發(fā)現(xiàn)她的強(qiáng)大能力,到一名公司職員發(fā)現(xiàn)自己能夠扭曲時(shí)空,來自世界各地的五名陌生人,開始發(fā)現(xiàn)他們擁有的特殊能力。他們正在探索中。他們應(yīng)該有一番更大的作為。一位要完成父親未完成的事業(yè),以查找父親被害真相的兒子,也不得不逃離一個(gè)纏繞這謎團(tuán)的男人,一個(gè)于此事比任何人想象的都要糾結(jié)的男人?,F(xiàn)在,英雄即將繼續(xù)。

2. We all imagine ourselves the agents of our destiny, capable of determining our own fate. But have we truly any choice in when we rise? Or when we fall? Or does a force larger than ourselves bid us our direction? Is it evolution that takes us by the hand? Does science point our way? Or is it God who intervenes, keeping us safe?
——每個(gè)人都想象著做自己命運(yùn)的主宰(agent代理人),能夠決定我們自己的宿命。但是我們真能夠掌控命運(yùn)么(掌握什么時(shí)候起,什么時(shí)候落)?或者是存在一種比我們強(qiáng)大的力量在操縱(bid sb sth命令)我們的方向?是進(jìn)化將我們玩弄于掌心之中?(take sb by the hand類似于 take sth in hand 承擔(dān),處理,嘗試)科學(xué)會為我們指點(diǎn)迷津么?還是上帝插手來保全我們的安危?(intervene 介入)

3. You jumped off the roof of a 15-story building. You tried to kill yourself. You were a little wound up yesterday. But I thought you were just being you.
——jump off where從什么跳下去
——be wound up意思很模糊也很靈活的一個(gè)詞,原型是 wind up,是指卷起,卷起就是收工,引申為完結(jié)。而過去分詞型的wound up是指被纏繞,被卷起,也就是被什么事情吸引,在這里是指很亢奮的狀態(tài)。這里是說,你昨天很亢奮,但是我認(rèn)為你只是在表達(dá)真實(shí)的你。(有些字幕里翻譯成受傷,是錯(cuò)誤的,請注意wound做受傷講的時(shí)候,是名詞,或者動(dòng)詞原形,過去式和過去分詞是wounded)

4. You were in the alley below.
——below副詞,在下面的,用的很生動(dòng),一下就知道這個(gè)場景是一個(gè)人站在高處,另一個(gè)人站在低處的巷子里。

5. 25 feet to a fire escape, I climbed up and carried you down. That's what happened. The rest is just crazy talk.
——注意的中文翻譯有fire escape太平梯/ crazy talk胡說八道/ carry sb down用的很地道,不用take就是說是扛著一個(gè)人走的,有分量感。

6. -Well, I think it's time that I knew.
-Well, I have a few questions first,not the least of which is why now?
——knew 不是過去式,是一種虛擬語氣。It is (high) time that 后面的從句謂語動(dòng)詞要用過去式或用should加動(dòng)詞原形,但should不可省略。
—— questions… not the least of which is 在這些問題中最重要的是

7.You know, I don't...mean this to be condescending. Even though you're gonna say I'm being condescending,but I really do believe that this is an adult decision.
——condescending故意屈尊,故意叫人領(lǐng)情的,這里指用恩賜的態(tài)度對待,也可以引申為高傲的, this is an adult decision這是大人的事情,可見高傲了吧

8.Look, here's my advice, if you'll indulge me. Just... keep things light and fun as long as you can…I just don't want you to be in such a hurry to grow up, okay?
——indulge sb遷就某人,if you’ll indulge me, just do sth這句話可以作為范例收藏,用于勸說。(不希望孩子很快長大,是每個(gè)家長的愿望)

9.It looks like some cockroaches might have infested your floorboards.
——infest群居于大批居住于(看起來你的底板里可能已經(jīng)駐扎了一些蟑螂)

10.-I suppose the cockroaches are the least of my problems.
-Yeah, no argument there.
——很有個(gè)性的對話素材。

11.Let's take a little breather.
—— take a breather等于 take a little break,讓我們先放松一下下吧。

12.-Hey, look, I'm just the exterminator. This guy came in and pulled a gun on me.
-He is not an exterminator.
-He's paranoid.
?——我只是個(gè)殺蟲員
?——不,他不是。
?——他在妄想。(否定別人的狠毒但是有效的話)

holster 手槍皮套

14.There was a...bright light. Like an explosion. It wiped out the whole city.
?——wipe out徹底摧毀

15.What is real is you got a drug problem. You overdosed on heroin last night.
——overdose on heroin吸食海洛因過量,注意用的是介詞on


點(diǎn)此更多在線觀看英雄學(xué)習(xí)筆記>>