看最新絕望主婦第六季第二集學(xué)英語
-Don't worry about us. Everything's fine here. Good night, Ana. Oh, sorry. 別擔(dān)心我們,我們挺好的。晚安,Ana。哦,抱歉。
-Ana paid me five dollars. Ana給了我五塊錢。
-Oh, hey, muscle. I need a lift. Oh, hey, hand, hand, hand. 哦,嗨,肌肉男,舉一下我。嗨,手,規(guī)矩點(diǎn)。
-Excuse me. Sorry to interrupt, but can I have your attention please? Ok, hi, my niece is somewhere in this building. She's got brown hair, gold leggings and cream top which she took from my closet. So if you could just look around and point her out? 抱歉打擾一下,大家能不能聽我說一句?好了,我的外甥女就在你們之中。她褐色的頭發(fā),穿著金色的緊身褲和米色的上衣,都是從我衣櫥里拿的。能不能麻煩你們 四處看看把她找出來?
-Hey, hey, this is important, Ok. She's only sixteen and she came here even though she knew she wasn't suppose to. 嗨,嗨,要知道她才十六歲,這種地方她不該來的。
-Hi, hi, hi. Either you find my niece or I will call the cops with their drug sniffing dogs. 嗨,嗨,嗨。你們自己選擇,要不你們幫我把她找出來,要不我就叫警察帶他們的緝毒犬來這里遛遛。
-Stop, put me down. Get your hands off me. What are you doing? 住手,放我下來,拿開你的手,你們在干嘛?
-Thank you, everybody. I told you not to mess with me. 謝謝大家。我說過了,別給我惹事兒。
-I can not keep doing this, Ana. Ana,我不想再這樣下去了。
-So, what? You gonna throw me out? Fine, you'd actually be doing me a favour. I can take care of myself. 那又如何?你要把我趕出去?沒關(guān)系,你把我趕出去只有好。我可以自己照顧自己。
-You are sixteen. How exactly are you gonna make money? 你才十六歲。你準(zhǔn)備怎么賺錢養(yǎng)活自己?
-I'm...I'm gonna be a model. 我......我可以去當(dāng)模特。
-A model? 當(dāng)模特?
-Yeah, you know, people tell me that I'm pretty enough. I will just go to Paris or New York and I'll get discovered. And I will be rich and famous and no one will ever tell me what to do again. 對,人家說我很漂亮,做模特綽綽有余。我去巴黎,去紐約,我會一舉成名。等我有錢了,出名了,就沒有能對我指手畫腳了。
-And you really think it's that easy to become a model. 你以為做模特是那么容易的事情?
-It was for you. You left home when you were only fifteen. 你做模特就很容易啊。你當(dāng)年離家才15歲。
-I left because I had to. My stepfather was......not a nice man. My mother didn't care about me. 我當(dāng)年是迫不得已。我的繼父他......不是好人,我媽媽不管我。
-My father left when I was three and my mother's been in and out of prison ever since. I can beat you at this game. 我爸爸在我三歲的時候就走了,我媽媽是監(jiān)獄的常客。這方面我跟你有得一比吧。
-This is not a game, Ana. This is your life. 這不是鬧著玩,Ana,這是你的人生。
-You can't scare me, all right? And I don't stay where I'm not wanted. 別嚇唬我,行不行?再說,別人嫌棄我,我也不會死皮賴臉地住在這兒。
-Oh,don't give me that. We feed you. We put a roof over your head. 得了,別來這套。我們供你吃,供你住。
-And you're also keeping all your options open. Yeah, I heard. 所以你到現(xiàn)在還‘不做選擇’,是吧。對,我聽到了。
-No more options. I'm now officially your guardian. ?沒有選擇了,我現(xiàn)在是你的法定監(jiān)護(hù)人。
-So... What? I'm supposed to hug you now? 那又怎么樣?你要我感動地?fù)肀悖?br>
-No,you're not gonna want to hug me, because from here on out, I am gonna be watching you like a hawk. I wanna know where you are going, who you are going with, and when you are coming home. And I'm gonna keep you from ruining that life you are so anxious to start living. 不,你不會的。因?yàn)閺默F(xiàn)在開始,我就會牢牢地看著你。你上哪兒去、和誰一起、什么時候回家,我都要知道。我不能讓你美好的人生還沒開始就被白白地糟蹋了。
-You are so mean. 你真刻薄。
-Yeah. And I wish...I wish...someone had been this mean to me when I was your age. 沒錯。我多么希望,我多么希望我在你這個年齡的時候,也有人這么刻薄地對我。 ?
【語言點(diǎn)】
leggings是那種緊身的褲子,有塑身效果。
drug sniffing dogs是警察的緝毒犬,因?yàn)樵诿绹@種舞會一般都有不合法的情況存在,而如果里面又都是未成年人,問題就比較嚴(yán)重了。所以Gaby就拿這個來要挾他們。
mess with這個詞組的意思是to deceive someone or cause trouble for them,也就是惹是生非。
keep your options open是‘不做選擇’的意思。在上一期的視頻里面,Carlos想勸說Gaby正式收養(yǎng)Ana,但是鑒于Ana的不良表現(xiàn),Gaby說Until I see a change in her behavior, I'm keeping all my options open. (在她有所改過之前,我不做任何選擇。)而這句話恰巧被Ana聽到了,在Ana看來,Gaby就是嫌棄她,不愿意接受她作為家里的一份子。
from here on out就是‘從現(xiàn)在開始’的意思。
watch somebody like a hawk: hawk本來就是那種大鳥,像鷹啊,梟啊什么的。雄鷹一般總是站在高處俯視下面的動靜,所以這個詞組就是‘牢牢地看著某人’
And I'm gonna keep you from ruining that life you are so anxious to start living.
這 句話,我們知道live a life是‘生活’的意思,而anxious在這里的意思是feeling strongly that you want to do something or want something to happen,所以她說,我不能讓你毀了你的生活,什么樣的生活呢?是你急切地想要開始的生活。