I have the most amazing Lapsang Souchong from Mariage Fu area.
Lapsang Souchong 正山小種,一個(gè)紅茶的品種
老美好像超愛(ài)這種茶啊,以前《超人新冒險(xiǎn)》里頭都有說(shuō)過(guò)這個(gè),這都是……十多年前的了??磥?lái)如果你有老外的朋友,送這個(gè)應(yīng)該不錯(cuò)。
?


This is probably an overstep,?
overstep 越界

Lily ran into Maureen and invited us for Thanksgiving,
run into 偶遇,碰上
看字面就是跑著撞上了……
?
I bring Babka and make decaf.?
Babka 蘭姆糕
蘭姆糕是一種加有桔皮、蘭姆酒、杏仁和葡萄干的咖啡蛋糕,所以最后又說(shuō)make decaf,還是低咖啡因的。有點(diǎn)像年輪蛋糕啦。


she offer me time and a half, so...?
time and a half 付1.5倍工資

How often does the other woman get a "happily ever after"??
happily ever after 過(guò)著幸??鞓?lè)的生活
標(biāo)準(zhǔn)童話里面的最后一句話,Chuck這句話蠻絕的。

Is it me or is my daughter just getting crazier and crazier??
Is it me or ... 是我的錯(cuò)覺(jué)還是……
這個(gè)句式在口語(yǔ)里面很常用的,比方Is it me or is it snowing outside? 是我看花了眼,還是外面真的下雪了啊?

Why does my mom have to stick her nose into everyone's business???
poke/stick your nose into something 管閑事 to show too much interest in a situation that does not involve you
很形象的一個(gè)說(shuō)法,把鼻子鉆到什么東西里頭去。呵呵。

Cece's heart pumps secrets and gin.?
gin 琴酒(難得柒也認(rèn)得個(gè)酒名兒,柯南造化啊……)
這句話也真是非常形象,說(shuō)Cece的心臟里搏動(dòng)的不是血液而是秘密和烈酒。當(dāng)然這只是比喻的說(shuō)法,其實(shí)心臟里就只有血液嘛。(咳咳~~一本正經(jīng)地。)

Ask Eric. He's mastered 2.
be mastered 2 兩面派

He'll be a political joke, and you'll be a punch line.
punch line 妙語(yǔ)
政治人物要是出了什么緋聞的話呢,絕對(duì)是會(huì)被那些脫口秀主持人拿來(lái)開(kāi)刷的,而緋聞女主角自然就成為了那些政治笑話中作為噱頭的連珠妙語(yǔ),旁人聽(tīng)了哄堂,對(duì)當(dāng)事人來(lái)說(shuō)可真不是滋味的。
?
how it feels to be the one getting egged
get egged 被扔雞蛋

You told Kira she had to watch her back.
watch one's back 小心提防
?
Just like you being honest when I laid out my entire paycheck to get us tickets to see "Hair", and you told me you'd rather spend the whole show talking to a homeless man??
Hair是百老匯的搖滾音樂(lè)劇。OK,怎么會(huì)這么巧?上周Glee才拿Hair的歌做主題的啊……


Eating leftovers and feeling horrible.?
leftover 隔夜菜,剩飯剩菜
感恩節(jié)大餐因?yàn)橛幸怀蠡痣u,總是吃不掉剩下很多,所以后面幾天都要吃那些leftover解決。咱過(guò)春節(jié)也經(jīng)常這樣吧?Joey的最愛(ài)啊。
?
My parents start next Polish-Soviet war. Russia once again not victor, believe me.
Polish-Soviet war 波蘇戰(zhàn)爭(zhēng)(1919年2月-1921年3月)是第一次世界大戰(zhàn)結(jié)束后,在蘇俄與波蘭第二共和國(guó)這2個(gè)新成立的政權(quán)之間進(jìn)行的一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)。
笑噴……

my daughter and I had our first heart-to-heart talk in... in ever.?
Heart-to-heart talk 認(rèn)真而深入的談話 a serious and intimate discussion


時(shí)尚裝扮 地道口語(yǔ) 盡在緋聞女孩華麗專題