歷經(jīng)10年,《哈利·波特》的最后一部電影殺青了,陪伴我們那么多年的一部作品就此落下帷幕。今天,讓我們重溫魔法世界的種種,一起閱讀英文原版小說(shuō)吧~

不要因?yàn)椤霸鏁睅讉€(gè)字而感到壓力大,《哈利·波特》的原版小說(shuō)其實(shí)并不難,我們一起學(xué)習(xí),一起討論,循序漸進(jìn),啃完一本書不是問(wèn)題?。?a href="http://91kjj.net/new/p112056/" target="_blank">點(diǎn)我 回顧上期節(jié)目>>>

參與方式:

1. 閱讀每期提供的一小段原文,文中生詞已用滬江小D標(biāo)示出來(lái)(如果另外有生詞的話,大家可以用滬江小D查詞)。

2. 文章粗體部分在下面的“主要知識(shí)點(diǎn)”部分有詳細(xì)講解,不是很了解的同學(xué)可以看解說(shuō)部分學(xué)習(xí),或者?點(diǎn)擊 進(jìn)入小組討論帖提問(wèn)>>>。

3. 本文提供的音頻為純正英音,在閱讀之余可以模仿朗讀,一方面鍛煉自己的發(fā)音,另一方面培養(yǎng)語(yǔ)感。因此,歡迎大家提供音頻!(點(diǎn)擊本文圖片右邊的“貢獻(xiàn)文章錄音”即可)

4. 在看文章的時(shí)候有什么不了解的地方,歡迎大家來(lái)到小組討論交流。請(qǐng)進(jìn) 初級(jí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)小組>>>

音頻:

原文:

As he had expected, Mrs. Dursley looked shocked and angry. After all, they normally pretended she didn't have a sister.

"No," she said sharply. "Why?"

"Funny stuff on the news," Mr. Dursley mumbled. "Owls… shooting stars… and there were a lot of funny-looking people in town today…"

"So?" snapped Mrs. Dursley.

"Well, I just thought… maybe… something to do with… you know… her crowd."

Mrs. Dursley sipped her tea through pursed lips. Mr. Dursley wondered whether he dared tell her he'd heard the name "Potter." He decided he didn't dare. Instead he said, as casually as he could, "Their son — he'd be about Dudley's age now, wouldn't he?"

"I suppose so," said Mrs. Dursley stiffly.

"What's his name again? Howard, isn't it?"

"Harry. Nasty, common name, if you ask me."

"Oh, yes," said Mr. Dursley, his heart sinking horribly. "Yes, I quite agree."

He didn't say another word on the subject as they went upstairs to bed. While Mrs. Dursley was in the bathroom, Mr. Dursley crept to the bedroom window and peered down into the front garden. The cat was still there. It was staring down Privet Drive as though it were waiting for something.

Was he imagining things? Could all this have anything to do with the Potters? If it did… if it got out that they were related to a pair of — well, he didn't think he could bear it.

譯文:

已如他預(yù)料的,杜斯利夫人看上去又震驚又生氣。畢竟,她通常會(huì)當(dāng)自己從來(lái)沒有妹妹。?

“沒有。”她生硬地說(shuō):“怎么了?”?

“今天的新聞多可笑,”杜斯利先生含糊地說(shuō),“貓頭鷹……流星雨……還有許多長(zhǎng)相滑稽的人在鎮(zhèn)上

“那又怎樣?”杜斯利夫人打斷了他的話。?

“我只是覺得……可能……這與她的……家庭有關(guān)?!倍潘估蛉诉攘艘豢诓瑁潘估壬恢雷约菏欠襁€敢告訴她他聽到了“波特”這個(gè)名字。他盡量使自己好像是很隨意地說(shuō)出:“他們的兒子——應(yīng)該差不多有達(dá)德里這么大了,是吧?”

“我想是吧?!倍潘估蛉松驳卣f(shuō)。?

“他叫什么名字?是豪伍嗎?”

“哈利。如果你問(wèn)起,我要說(shuō)這是個(gè)難聽又普通的名字?!?/p>

“哦,是嗎?”杜斯利先生說(shuō),他的心猛地一沉?!皼]錯(cuò),我贊成。”他們上樓去睡覺時(shí)杜斯利先生再?zèng)]有就這件事講一個(gè)字。當(dāng)杜斯利夫人洗澡時(shí),他躡手躡腳地走到臥室窗口往下面的花園看。那只貓居然還在!它望看街拐角處,好像在等誰(shuí)。?

他又在想象了?所有的事會(huì)不會(huì)都跟波特家有關(guān)呢?如果是這樣的話……如果他們真的有聯(lián)系——他簡(jiǎn)直不敢往下想。?

主要知識(shí)點(diǎn):

1.? stuff:

stuff這個(gè)詞最先認(rèn)識(shí)的時(shí)候,是表示“原料,材料”的意思。比如說(shuō):
What stuff is this jacket made of? 這件夾克使用什么料子做的?
不過(guò)在日??谡Z(yǔ)中,stuff的用法尤其多,可以表示“東西,財(cái)務(wù),活動(dòng),題材”等等的意思,用的時(shí)候是比較隨意的一種狀態(tài)。比如說(shuō):
1.This book is really boring stuff. 這本書真是枯燥無(wú)味。
2.Do you call this stuff beer? 你把這東西叫做啤酒嗎?

2.??snap:

snap這個(gè)詞而言,大家最熟悉的可能是在這句話里面的用法:He stretched the rubber band till it snapped. 他把橡皮筋啪的一聲拉斷了。
不過(guò)snap還可以表示“厲聲說(shuō)話”(通常指生氣時(shí))。比如說(shuō):
He never speaks calmly--just snaps all the time. 他從來(lái)不心平氣和地說(shuō)話——總是高聲喊叫。

3. peer down into:

peer這個(gè)詞的意思是“l(fā)ook closely or carefully, esp as if unable to see well(仔細(xì)看,尤指因看不清)”,比如說(shuō):
peer into the mist (向霧中張望)
peer out of the window / over the wall / through the gap (凝視窗外/隔墻細(xì)看/從縫隙中窺視)
可見,根據(jù)要表達(dá)的意思,peer后面所跟的介詞非常靈活。就像文中用的peer down一樣,表示的是“往下看”

4. have something to do with:

常用的形式是have something to do with…
表示“和……有關(guān)”,比如說(shuō):
Her diligence must have something to do with her success. 她的勤勉和她的成功一定有某些關(guān)系。

小編提示

如果覺得節(jié)目不錯(cuò)想訂閱的話,點(diǎn)擊下面的圖標(biāo),把節(jié)目訂閱到部落吧!以后每次更新都會(huì)有通知送到哦~