The characters on Gossip Girl may have lived lives of privilege and luxury, but off-screen, one of the show's stars has lost it all.
《緋聞女孩》的角色們?cè)趹蛑邢硎芴貦?quán)和奢侈的生活,但是在熒幕外,有一位演員已經(jīng)徹底失去了這些。

Kelly Rutherford, who starred as socialite Lily van der Woodsen on the CW hit, says that her custody battle with ex-husband Daniel Giersch has left her in financial ruin.
凱莉·盧瑟福在這部CW已完結(jié)的熱播劇中飾演社會(huì)名流莉莉·范·德·伍德森,由于和前夫丹尼爾·吉爾茨爭(zhēng)奪撫養(yǎng)權(quán),她遭受了嚴(yán)重的經(jīng)濟(jì)損失。

In a new interview with E! News, the 44-year-old actress admits that she has spent nearly all of the money she earned during her five-year run on the show trying to regain custody of her children, whom a judge sent to live abroad with German-born Giersch.
在E!News的最新采訪中,這位44歲的女演員承認(rèn)為了重奪孩子的撫養(yǎng)權(quán),她差不多花光了這五年來(lái)拍攝《緋聞女孩》所獲得的所有片酬。法官把她的孩子判給了德國(guó)人吉爾茨,他們現(xiàn)在和父親一起在國(guó)外居住。

"I've spent every penny," she says. "Every penny from Gossip Girl, my pension, my stocks has been spent fighting for my children."
“我花光了每一分錢,”她說(shuō)?!懊恳环治覐摹毒p聞女孩》掙得的片酬,我的退休金,股票,所有錢都花在了爭(zhēng)奪我孩子的撫養(yǎng)權(quán)上了?!?/div>

Kelly claims she has spent “millions of dollars” paying legal fees and travelling to see her two children, Hermes, 6, and Helena, 3, who currently live in Monaco with their father, leaving her with so little money, she’s had to give up her rented apartment and move into a friend’s house.
凱莉聲明她花了數(shù)百萬(wàn)美元付律師費(fèi)以及去國(guó)外看望她的兩個(gè)孩子——6歲的赫爾墨斯和3歲的海倫娜,他們目前和父親一起住在摩洛哥,只留給她一點(diǎn)點(diǎn)錢,她還被迫放棄了自己租的公寓搬去朋友家住。

However, the actress says she doesn’t care if she has a cent to her name as long as she can regain custody of her kids.
然而,凱莉說(shuō),她不在乎為重獲孩子的撫養(yǎng)權(quán)花光最后一分錢。