英聞天天譯: 買股票需慎重系列1
作者:滬江英語
來源:滬江部落
2015-11-30 06:00
《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進行點評,和大家共同進步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于買股票,需慎重的一則英文報道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。
BACKGROUND:
隨著經(jīng)濟全球化的加深,深入股市的普通人也越來越多,但大多都是散戶且無經(jīng)驗。那么盲目跟風(fēng)入股市真的沒有風(fēng)險嗎?普通人也需要了解相應(yīng)的專業(yè)知識嗎?
CONTENT:
BEIJING (AP) — Li Haitao, a 24-year-old employee at a steel trading company, did no research last June before he joined a stampede of novice investors into China's surging stock market.
He paid for his risk-taking.
"I went in blind," said Li, who works in the southern province of Hunan. "I already have suffered some losses, but luckily not much."
?
WORDS AND EXPRESSIONS:
steel ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?鋼鐵
risk-taking ? ? ? ? ? ? ? ?冒險行為
blind ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?盲目的
?
【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→
本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)
參考譯文1:
據(jù)美聯(lián)社北京分社報道,現(xiàn)年24歲的李海濤就職于一間鋼材貿(mào)易公司。去年六月,他躋身股市熱潮,成為眾多新手投資者的一員,而他事先并未做任何調(diào)查。
他已經(jīng)為這種冒險行為付出了代價。
“我挺盲目的,”在湖南?。ㄖ袊喜渴》荩┕ぷ鞯男±钊缡钦f道?!拔乙呀?jīng)賠了些錢,不過好在數(shù)額不多?!?/div>
想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看
電影世界推薦
-
英聞天天譯: 英國脫歐影響 2016-07-04《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目,主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進行點評,和大家共同進步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于英國脫歐影響的一則英文報道!
- 英聞天天譯: 斯普林斯汀表演 2016-07-03
- 英聞天天譯: 日本走失兒童成功尋回 2016-07-02
- 英聞天天譯: 最驚悚的上學(xué)方式 2016-06-06
- 英聞天天譯: 精神線上治愈微博 2016-06-05
- 英聞天天譯: 運動改變性格缺陷 2016-06-04